"وإشارة" - Translation from Arabic to English

    • with reference
        
    • and a reference
        
    • referring
        
    • and reference
        
    • and an indication
        
    • as well as a reference
        
    • as well as an indication
        
    • and signal
        
    • signal on
        
    with reference to the good offices missions of the Secretary-General, one discussant questioned the extent to which the Security Council should be involved in providing support. UN وإشارة إلى بعثات المساعي الحميدة للأمين العام، تساءل أحد المناقشين عن مدى الدعم الذي ينبغي لمجلس الأمن المشاركة في تقديمه لها.
    with reference to Ms. Corti's misgivings about the three-person country teams, her experience had been that the specialist knowledge which each team member brought to the group had been beneficial. UN وإشارة إلى شكوك السيدة كورتي بخصوص اﻷفرقة القطرية المكونة من ثلاث أشخاص، قالت إن تجربتها أظهرت فائدة ما يسهم به كل عضو في الفريق من معرفة متخصصة.
    Where there has been no information from the Government or the sources, notwithstanding the annual reminder sent by the Working Group concerning outstanding cases, a table is provided and a reference is made to the previous report dealing with those cases. UN وفي حال عدم ورود أية معلومات من الحكومات أو المصادر، رغم الرسائل التذكيرية السنوية التي يرسلها الفريق العامل فيما يتعلق بالحالات التي لم يُبتّ فيها بعد، يرد جدول وإشارة مرجعية إلى التقرير السابق الذي يتناول تلك الحالات.
    Exposures are also summarized. Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. UN كما يتضمن موجزاً لأشكال التعرض، وأشير إلى الحد من التعرض نقلاً عن أستراليا والجماعة الأوروبية، والضوابط العامة التي تتضمن ابتلال المادة للحد من الغبار، وإشارة إلى منظمة العمل الدولية.
    referring to earlier questions by other Committee members, she wondered how comprehensive the proposal concerning the Law Development Commission was. UN وإشارة إلى أسئلة سابقة طرحها أعضاء آخرون في اللجنة، تساءلت عن مدى شمولية الاقتراح المتعلق بلجنة تطوير القانون.
    Add guidelines from Basel and Stockholm Conventions and reference to new EU " BIPRO " study UN إضافة مبادئ توجيهية من اتفاقيتي بازل وستكهولم، وإشارة إلى الدراسة الجديدة التي أجراها الاتحاد الأوروبي ' ' BIPRO``
    In addition, seismic lines should have a vertical scale in seconds, an indication of direction and an indication of horizontal scale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية.
    with reference to the Office of the Human Rights Ombudsman, the Committee especially welcomes the fact that the Ombudsman may by law initiate proceedings ex officio. UN وإشارة إلى مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بتخويل القانون لأمين المظالم سلطة اتخاذ اجراءات قضائية بحكم منصبه.
    with reference to the Office of the Human Rights Ombudsman, the Committee especially welcomes the fact that the Ombudsman may by law initiate proceedings ex officio. UN وإشارة إلى مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بتخويل القانون لأمين المظالم سلطة اتخاذ اجراءات قضائية بحكم منصبه.
    with reference to the term “couples and individuals”, the Holy See understands that this term is to mean married couples and the individual man and woman who constitute the couple. UN وإشارة إلى عبارة " اﻷزواج واﻷفراد " فإن الكرسي الرسولي يفهم أن هذه العبارة تعني الزوجين المتزوجين والرجل والمرأة كفردين يشكلان الزوجية.
    with reference to the seventeenth preambular paragraph, she requested that the phrase " small island developing States " should be capitalized in the Spanish and English versions of the text. UN وإشارة إلى الفقرة السابعة عشرة من الديباجة، طلبت كتابة الحرف الأول من العبارة " الدول الجزرية الصغيرة النامية " بحرف كبير في النصين الإسباني والإنكليزي.
    Exposures are also summarized. Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. UN كما يتضمن موجزاً لأشكال التعرض، وأشير إلى الحد من التعرض نقلاً عن أستراليا والجماعة الأوروبية، والضوابط العامة التي تتضمن ابتلال المادة للحد من الغبار، وإشارة إلى منظمة العمل الدولية.
    In the view of the delegation of Cuba, it is essential to include a brief preambular paragraph and a reference in the operative part of the draft resolution to the right to self-defence so that it can guide future negotiations and so that the interests of all States can be safeguarded. UN ويــرى وفد كوبا أن من الضروري أن يتضمن مشروع القرار فقرة قصيرة في الديباجة وإشارة في المنطوق إلى حق الدفاع عن النفس ليكون توجيها للمفاوضات المقبلة وحماية لمصالح جميع الدول.
    Exposures are also summarized. Reduction of exposure is referenced from Australia, EC and general controls, which included wetting to reduce dust, and a reference to ILO. UN كما يتضمن موجزاً لأشكال التعرض، وأشير إلى الحد من التعرض نقلاً عن أستراليا والجماعة الأوروبية، والضوابط العامة التي تتضمن ابتلال المادة للحد من الغبار، وإشارة إلى منظمة العمل الدولية.
    Chapter II contains an overview of the final phase of the World Summit on the Information Society and a reference to the human rights situation in the host country, Tunisia. UN ويتضمن الفصل الثاني عرضاً عاماً عن المرحلة الأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في تونس وهو البلد المضيف.
    referring to the outcome of the review of the Council in 2011, he urged States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN وإشارة إلى الوثيقة الختامية لاستعراض المجلس لعام 2011، حث الرئيس الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتكفل الحماية منها بقدر كافٍ.
    referring to the governance of these institutions, Governments reaffirm the importance of strengthening the participation of developing countries in order to deliver more effective, credible, accountable and legitimate institutions. UN وإشارة إلى إدارة هذه المؤسسات، تؤكد الحكومات من جديد أهمية تعزيز مشاركة البلدان النامية لزيادة فعاليتها ومصداقيتها وشرعيتها وخضوعها للمساءلة.
    referring to the above mentioned, it is evident that the health care system in the Republic of Macedonia is well founded, in terms of protection of the right to health. UN وإشارة إلى ما سبق ذكره، من الجلي أن نظام الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا يقوم على أساس جيد، من حيث حماية الحق في الصحة.
    Add guidelines from Basel and Stockholm Conventions and reference to new EU " BIPRO " study UN إضافة مبادئ توجيهية من اتفاقيتي بازل وستكهولم، وإشارة إلى الدراسة الجديدة التي أجراها الاتحاد الأوروبي ' ' BIPRO``
    We now have a positive attitude of the Group of 21, of China, and an indication from the Western Group that the problem is not insurmountable and a practical solution can certainly be studied. UN ولدينا اﻵن موقف ايجابي من مجموعة اﻟ ١٢، ومن الصين، وإشارة من المجموعة الغربية إلى أن المشكلة ليس من المستحيل التغلب عليها، وأنه من الممكن بالتأكيد دراسة حل عملي لها.
    First sentence: Add a reference at the end of that sentence to part two, chapter III, paragraphs 36-47 dealing with appointment of the insolvency representative, including qualifications, as well as a reference to paragraph (v) of the glossary. UN 14- الجملة الأولى: تُضاف إشارة في نهاية تلك الجملة إلى الفقرات 36-47 من الفصل الثالث من الجزء الثاني، التي تعالج تعيين ممثل الإعسار، بما في ذلك مؤهلاته، وإشارة إلى الفقرة `5` من مسرد المصطلحات.
    The Committee looks forward to receiving information on the outcome of those activities and any follow-up action taken, as well as an indication of lessons learned, in a future submission. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة وأي إجراءات تتخذ لمتابعتها، وإشارة للدروس المستفادة، في تقرير لاحق.
    Someone needs to get to the cockpit, and signal that jet. Open Subtitles يَحتاجُ شخص ما للوُصُول إلى قُمرةَ القيادة، وإشارة تلك الطائرةِ.
    Wrong signal on our frequency, we're all shaking hands with Jesus. Open Subtitles وإشارة خاطئة من ذبذباتنا نذهب جميعاَ للسلام على السيد المسيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more