"وافقت عليها الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • approved by the Government
        
    • agreed to by the Government
        
    • agreed upon by the Government
        
    • approved by Government
        
    • accepted by the Government
        
    • agreed by the Government
        
    This seems counter to the three-year Post-Nargis Recovery and Preparedness Plan which was approved by the Government in 2008. UN ويبدو أن هذا يتعارض مع خطة الإنعاش والتأهب الثلاثية لما بعد إعصار نرجس التي وافقت عليها الحكومة في عام 2008.
    A national committee on women was established last year and a national strategy for women has been developed and approved by the Government. UN ولقد أنشِئت لجنة وطنية معنية بالمرأة في العام الماضي كما وضعت استراتيجية وطنية من أجل المرأة وافقت عليها الحكومة.
    However, several crucial draft laws approved by the Government are still awaiting legislative assent. UN غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية.
    According to figures agreed to by the Government and the humanitarian country team, between 60,000 and 70,000 persons have been displaced by fighting from Shangil Tobaya and East Jebel Marra since the beginning of 2011. UN ووفقا للأرقام التي وافقت عليها الحكومة والفريق القطري للعمل الإنساني، شرد ما بين 000 60 و 000 70 شخص من جراء القتال من شنقل طوباية وشرق جبل مرة منذ بداية عام 2011.
    The activities of the Cambodia office agreed upon by the Government in 1993 include the establishment of provincial offices with the objective of strengthening human rights activities at the provincial level and ensuring uniform implementation of the Cambodia office’s programme throughout the country. UN 75- تشمل أنشطة مكتب كمبوديا التي وافقت عليها الحكومة في عام 1993 إنشاء مكاتب إقليمية بهدف تعزيز أنشطة حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي وضمان التنفيذ الموحد لبرنامج المكتب في جميع أرجاء البلد.
    The draft Bill and the draft Legal Notices approved by Government and published in the White Paper Employment Relations Act and Industrial Relations Act, 2001 will allow Malta to ratify and follow ILO Convention 171 Night Work. UN وسيجري السماح لمالطة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية 171 للعمل الليلي واتباعها عن طريق مشروع القانون ومشاريع المذكرات القانونية التي وافقت عليها الحكومة ونشرت في قانون الورقة البيضاء للعلاقات الوظيفية وقانون العلاقات الصناعية لعام 2001.
    - Establish and implement a comprehensive integration strategy for early-stage integration of migrants, refugees and asylum seekers as accepted by the Government during its universal periodic review. UN وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدماج المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في مرحلة مبكرة، مثلما وافقت عليها الحكومة أثناء استعراضها الدوري الشامل.
    Under the terms of reference of the Fund, the expenditures should be targeted at projects agreed by the Government and United Nations agencies, with the provision that it should be possible to involve other actors, including the private sector, non-governmental organizations and civil society. UN وبموجب اختصاصات الصندوق، ينبغي توجيه المصروفات إلى المشاريع التي وافقت عليها الحكومة ووكالات الأمم المتحدة، مع النص على احتمال إشراك أطراف فاعلة آخرى، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    It was pointed out that human resources planning has also been covered in the Justice Sector Strategic Plan for 2011-2030, approved by the Government in 2010, which sets out short-, medium- and long-term benchmarks. UN وأشير إلى أن تخطيط الموارد البشرية مدرج أيضا ضمن الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة للفترة 2011-2030 التي وافقت عليها الحكومة في عام 2010، والتي تحدد نقاطا مرجعية قصيرة ومتوسطة وطويلة الآجال.
    The committee worked on an action plan which was approved by the Government at its meeting of 26 September 2006. UN وقامت اللجنة بإعداد خطة عمل وافقت عليها الحكومة في اجتماعها في 26 أيلول/سبتمبر 2006.
    In 1997, the Coordination Committee for the Problems of Women elaborated the National Action Plan for Women in Slovakia, which was then approved by the Government and submitted to the secretariat of the Commission on the Status of Women. UN وفي عام ١٩٩٧، أعلنت لجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة خطة العمل الوطنية للمرأة في سلوفاكيا، التي وافقت عليها الحكومة آنذاك ثم قدمت إلى أمانة لجنة مركز المرأة.
    Domestic investment projects in East Timor which were approved by the Government in 1996 comprise 12 projects with a total investment value of Rp. 270,715 billion or about US$ 142 million. UN وتشتمل مشاريع الاستثمار المحلي في تيمور الشرقية التي وافقت عليها الحكومة في عام ٦٩٩١ على ٢١ مشروعاً بقيمة استثمارية إجمالية قدرها ٥١٧ ٠٧٢ مليار روبية أو نحو ٢٤١ مليون دولار.
    The seven development priorities recently approved by the Government opened the door for the application of the programme approach in development planning and better-targeted cooperation. UN وقد فتحت اﻷولويات اﻹنمائية السبع التي وافقت عليها الحكومة مؤخرا، الباب أمام تطبيق النهج البرنامجي في التخطيط اﻹنمائي وتحقيق التعاون المستهدف على نحو أفضل.
    The basic reference document on standards implementation, the 2004 Kosovo Standards Implementation Plan, has been replaced by the European Partnership Action Plan, approved by the Government in August 2006. UN وقد استعيض عن الوثيقة المرجعية الأساسية المتعلقة بتنفيذ المعايير، وهي خطة تنفيذ معايير كوسوفو لعام 2004، بخطة العمل لتنفيذ الشراكة الأوروبية، التي وافقت عليها الحكومة في آب/أغسطس 2006.
    The current plan in force is the National Plan to Combat the Commercial Sexual Abuse of Children 2006-2008, which was approved by the Government under resolution No. 949 of 16 August 2006. UN والخطة التي يجري تنفيذها حالياً هي الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية 2006-2008، التي وافقت عليها الحكومة بموجب القرار رقم 949 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2006.
    The Special Rapporteur regrets that the mission to Zimbabwe, which had been agreed to by the Government, could not take place. His mission to Saudi Arabia had to be postponed to this year, because of security concerns. UN ويأسف المقرر الخاص لكون البعثة المقرر إرسالها إلى زمبابوي والتي وافقت عليها الحكومة تعذر القيام بها ولزم تأجيل بعثته إلى المملكة العربية السعودية هذه السنة لدواعي أمنية.
    This was not possible for various reasons, but it is important that the idea of inviting the countries of the region to witness this signing ceremony was eventually agreed to by the Government. UN ولم يكن ذلك ممكنا ﻷسباب مختلفة، إلا أن من المهم أن فكرة دعوة بلدان المنطقة للمشاركة في حفل التوقيع قد وافقت عليها الحكومة في نهاية المطاف.
    The activities of the Cambodia office that were agreed upon by the Government in 1993 include the establishment of provincial offices of the office with the purpose of strengthening human rights activities at the provincial level and ensuring uniform implementation of the office’s programme throughout the Cambodian territory. UN ٢٩- تشمل أنشطة مكتب كمبوديا التي وافقت عليها الحكومة في عام ٣٩٩١ إنشاء مكاتب إقليمية تابعة للمكتب بغرض تعزيز أنشطة حقوق اﻹنسان على صعيد المقاطعات وضمان تنفيذ برنامج المكتب تنفيذا موحدا في جميع أنحاء كمبوديا.
    64. Experience has shown us that our assistance projects are most effective when we are present in the country with sufficient staff and where the project forms part of a strategy of long-term engagement agreed upon by the Government, involving a full programme of OHCHR work. UN 64 - وقد أظهرت التجربة أن مشاريعنا في مجال تقديم المساعدة تكتسي أقصى قدر من الفعالية عندما نكون موجودين في البلد ولدينا عدد كاف من الموظفين وعندما يكون المشروع جزءا من استراتيجية للمشاركة على المدى الطويل، وافقت عليها الحكومة وتتضمن برنامجا كاملا لعمل المفوضية.
    (c) Strategy for the Renovation of Places of Imprisonment, approved by Government resolution on 30 September 2009; UN (ج) استراتيجية تجديد السجون، التي وافقت عليها الحكومة بقرار صادر في 30 أيلول/سبتمبر 2009؛
    In addition, the National Human Rights Commission had made several recommendations under its mandate for such compensation, which had been accepted by the Government. UN وقدمت لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية باﻹضافة إلى ذلك توصيات بموجب ولايتها بدفع مثل هذه التعويضات، وهي توصيات وافقت عليها الحكومة.
    “In May 1997 the Italian General-Directorate of Fisheries advised that agreement had been reached with the Italian swordfish industry to retrench drift-net vessels in line with a compensation plan agreed by the Government. UN " وفي أيار/مايو ١٩٩٧، أشارت المديرية العامة لمصائد اﻷسماك في إيطاليا إلى أنه تم التوصل إلى اتفاق مع صناعة صيد السمك السياف في إيطاليا على تخفيض عدد السفن التي تستعمل الشباك العائمة وفقا لخطة للتعويض وافقت عليها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more