| What was the role of gender, finance, leadership and informality in promoting social inclusion in the growth process? | UN | ما هو دور المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي في تعزيز الإدماج الاجتماعي في عملية النمو؟ |
| The final session dealt with cross-cutting issues such as gender, finance, leadership and informality. | UN | أما الجلسة الأخيرة فتناولت مسائل شاملة مثل المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي. |
| Role of finance, gender, informality and leadership in promoting social inclusion | UN | دور التمويل والمنظور الجنساني والطابع غير الرسمي والقيادة في تعزيز الإدماج الاجتماعي |
| Disputes over ownership of land, non-recognition of land tenure and informality of settlements affect also the rights to water and sanitation and to health. | UN | والمنازعات المتعلقة بملكية الأرض، وعدم الاعتراف بملكية الأرض، والطابع غير الرسمي للاستيطان إنما تؤثر أيضاً على الحق في المياه وفي المرافق الصحية وفي الصحة. |
| The comparatively informal nature of the Forum, arising from its nonlegislative status, gives it an unusual advantage. | UN | والطابع غير الرسمي نسبياً للمنتدى، الناجم عن وضعه غير التشريعي، يضفي عليه ميزة غير عادية. |
| Important challenges to decent work in rural areas include low pay, informality, poor working conditions, inadequate social protection and lack of representation. | UN | وتشمل التحديات الهامة التي تواجه توفير عمل كريم في المناطق الريفية، تدني الأجور، والطابع غير الرسمي للعمل، وشروط العمل السيئة، وعدم كفاية الحماية الاجتماعية، ونقص التمثيل. |
| Rather, we expect that the Council's working group on documentation and other procedural matters, which has recently taken up this issue, will be able to forge a balanced formula to allow both informality and transparency. | UN | بل نتوقع أن يستطيع الفريق العامل التابع للمجلس، المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائيــة اﻷخرى، والذي تناول هذا الموضوع في اﻵونة اﻷخيرة، أن يضع صيغة متوازنة، تتيح الشفافية والطابع غير الرسمي على حد سواء. |
| We do not deny the importance of maintaining a certain degree of confidentiality and informality in the deliberations of the Council to encourage constructive discussions and facilitate the proceedings so that it can reach decisions promptly by consensus. | UN | ونحن لا ننكر أهمية الحفاظ على قدر من السرية والطابع غير الرسمي لمداولات المجلس، تشجيعا ﻹجراء مناقشات بناءة ولتسهيل اﻹجراءات، حتى يستطيع المجلس أن يتوصل إلى قرارات بسرعة وبتوافق اﻵراء. |
| By employing principles such as coherence, flexibility, partnership, informality, continuity and effective preparation, this Programme has been successful in particular in the following areas: | UN | إن هذا البرنامج، باستخدامه مبادئ مثل الترابط المنطقي والمرونة والشراكة والطابع غير الرسمي والاستمرارية والإعداد الفعال، قد حقق نجاحاً خاصاً في المجالات التالية: |
| Though some participants urged greater engagement with the media and civil society, one speaker pointed out that there was an inherent contradiction in pushing for briefer and more focused meetings, while at the same time advocating for increasing the number of participants and the informality of the discussions. | UN | ورغم أن بعض المشاركين حثوا على زيادة التفاعل مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، فإن أحد المتكلمين أشار إلى وجود تناقض متأصل في السعي إلى عقد اجتماعات أقصر وأكثر تركيزا، مع الدعوة في نفس الوقت إلى زيادة عدد المشاركين والطابع غير الرسمي للمناقشات. |
| Key issues running through the discussions at the country and international levels include youth employment, informality of employment, marginalization of people in the labour markets, labour migration, social protection and policies for improving productive capacities in developing countries. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية التي يجري تناولها خلال المناقشات على الصعيدين القطري والدولي عمالة الشباب، والطابع غير الرسمي للعمالة، وتهميش الناس في أسواق العمل، وهجرة العمالة، والحماية الاجتماعية، والسياسات الرامية إلى تحسين القدرات الإنتاجية في البلدان النامية. |
| 21. Efforts are also needed to build stronger partnerships around a policy agenda that targets job creation and productivity growth to reduce poverty and informality. | UN | 21 - ويلزم أيضا بذل جهود لبناء شراكات أقوى تتمحور حول خطة للسياسات تستهدف إيجاد فرص العمل ونمو الإنتاجية سعيا إلى الحد من الفقر والطابع غير الرسمي. |
| (b) The considerable experience gained in the years since the entering into force of the Convention will be taken into account, including the existing organizational structure and characteristics of meetings with their focus on the Convention's core aims, partnership and cooperation, flexibility and informality, continuity, and effective preparations. | UN | (ب) ستؤخذ في الاعتبار الخبرات الهامة المكتسبة على مدى السنوات منذ بدء نفاذ الاتفاقية، بما في ذلك هيكل الاجتماعات التنظيمي وخصائصها الحالية وتركيزها على الأهداف الأساسية للاتفاقية والشراكة والتعاون والمرونة والطابع غير الرسمي والاستمرارية والأعمال التحضيرية المجدية، |
| 50. In order to better understand the highly gendered arena of work in the water supply sector, the International Labour Organization and UN-Women are conducting a study of gender and informality in the water supply chain to identify trends in women's invisible and unpaid labour in the water sector, including case studies in three countries in Africa, Asia and Latin America. | UN | 50 - ولزيادة الإلمام بميدان العمل المتعلق بتوريد المياه الذي فيه إجحاف كبير بحق المرأة، تجري منظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة دراسة عنوانها ' ' نوع الجنس والطابع غير الرسمي في سلسلة توريد المياه`` من أجل تحديد الاتجاهات القائمة في العمل غير الظاهر وغير المدفوع الأجر الذي تؤديه المرأة، وتتضمن الدراسة دراسات إفرادية أجريت في ثلاثة بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
| A prominent civil servant, Lord Hankey, said in his book, Diplomacy by Conference, that " the most important elements of diplomacy by conference are elasticity of procedure, small numbers, informality, mutual acquaintance and, if possible, personal friendship among the principals, a proper perspective between secrecy in deliberations and publicity in results, reliable secretaries and interpreters. | UN | وقال الموظف البارز، اللورد هانكي، في كتابه المعنون " Diplomacy by Conference " ، إن " أهم عناصر دبلوماسية المؤتمر تتمثل في مرونة إجراءاته، وفي الأعداد الصغيرة، والطابع غير الرسمي والتعارف المتبادل، وربما في علاقات الشخصية بين الأعضاء الرئيسيين، وفي التمييز الدقيق بين سرية المداولات وعلانية النتائج، وإمكانية الاعتماد على موظفي السكرتارية والمترجمين الفوريين. |
| 10. There are at least three characteristics of the working poor in developing countries which merit particular attention: the feminization of poverty, the preponderance of poor people in agriculture, and the increasingly informal nature of employment and work. | UN | 10 - وهناك على الأقل ثلاث خصائص للعاملين من الفقراء في البلدان النامية تستحق اهتماما خاصا وهـي: تأنيث الفقر ووجود غالبية الفقراء في الزراعة والطابع غير الرسمي المتزايد للعمالة والعمل. |