"وتلاحظ أنه" - Translation from Arabic to English

    • it notes that
        
    • and observes that it
        
    • notes that it
        
    • it observes that
        
    • Committee notes that
        
    • notes that this
        
    • notes that there
        
    • she notes that
        
    • and noted that
        
    • notes that the
        
    it notes that a constitutional referendum is scheduled for 2000 and presidential elections for 2001. UN وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001.
    it notes that a constitutional referendum is scheduled for 2000 and presidential elections for 2001. UN وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001.
    The Committee recognizes the principle of expediency in the prosecution of alleged offenders, and observes that it must in each case be applied in the light of the guarantees laid down in the Convention and in other instruments of international law. UN وتقر اللجنة بمبدأ الاقتضاء في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم، وتلاحظ أنه يجب تطبيقه في كل حالة في ضوء الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    It recommends that the State party enhance its efforts to consult with the inhabitants of the villages and notes that it should in any case obtain the free and informed consent of affected communities prior to such relocation. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بالتشاور مع سكان القرى وتلاحظ أنه ينبغي لها على أي الأحوال الحصول على موافقة المجتمعات المتأثرة بملء إرادتها وعن علم قبل إتمام هذا النقل.
    it observes that no new facts or arguments have been submitted that would justify a reversal of the Committee's decision on admissibility. UN وتلاحظ أنه لم ترد وقائع أو حجج جديدة تبرر العدول عن قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية.
    The Committee notes that Malawi does not have any representation in Geneva, but nevertheless regrets that the State party was not able to respond to its invitations to participate in the meeting and submit relevant information. UN وتلاحظ أنه ليس لملاوي أي تمثيل في جنيف، ولكنها تعرب مع ذلك عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تلبية الدعوات الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة وتقديم معلومات ذات صلة.
    The Netherlands agrees with this approach and notes that this is particularly relevant as a result of the application of the present draft articles to activities other than the utilization of transboundary aquifers. UN وتوافق هولندا على هذا النهج وتلاحظ أنه يكتسب أهمية كبيرة في ضوء انطباق مشاريع هذه المواد على أنشطة غير تلك المتعلقة بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    it notes that there is little to suggest that the complainant would still be of interest to the authorities in Algeria. UN وتلاحظ أنه لا يوجد ما يفيد بأن صاحب الشكوى لا يزال يحظى باهتمام السلطات في الجزائر.
    it notes that if there is trafficking in women, that this is a serious violation of their human rights. UN وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية.
    it notes that if there is trafficking in women, that this is a serious violation of their human rights. UN وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية.
    it notes that insufficient data disaggregated by sex are being kept on birth rates and in disease registers. UN وتلاحظ أنه يجري حاليا الاحتفاظ ببيانات غير كافية موزعة بحسب نوع الجنس بشأن معدلات الولادة وفي سجلات اﻷمراض.
    it notes that the provisions of the Covenant can be invoked directly by individuals before the courts. UN وتلاحظ أنه يمكن للأفراد الاحتجاج بأحكام العهد مباشرة أمام المحاكم.
    it notes that, short of such full domestication, the status of the Convention vis-à-vis domestic law is not clarified, nor is it clear if the Convention is justiciable and enforceable in Angolan courts. UN وتلاحظ أنه مع عدم إضفاء الصبغة المحلية الكاملة عليها، فإن مركز الاتفاقية إزاء القانون المحلي لم يتم توضيحه كما لم يتم توضيح مدى حجية الاتفاقية في المحاكم الأنغولية وقابليتها للإنفاذ.
    The Commission notes its report of 19 October 1998 (A/53/518, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها، المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ A/53/518)، المرفق(، وتلاحظ أنه ليس لديها جديد لتبلغ عنه عند تقديم تقريرها.
    The Commission notes its report of 31 August 2002 (A/57/294, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2002 (A/57/294، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.
    The Commission notes its report of 31 August 2001 (A/56/290, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001 (A/56/290، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.
    The Committee welcomes the report presented by the delegation of Denmark and notes that it contains relevant information about developments that have occurred since the consideration of the previous periodic report, including in Greenland. UN 107- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمه وفد الدانمرك وتلاحظ أنه يتضمن معلومات ذات صلة تتعلق بالتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بما في ذلك معلومات عن غرينلاند.
    528. The Committee welcomes the timely submission of the report and notes that it follows the guidelines for reporting, although the report itself was legalistic in nature. UN 528- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها في الوقت المناسب وتلاحظ أنه يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، مع أن التقرير نفسه قانوني الطابع.
    94. The Committee welcomes the initial report of Cambodia and notes that it generally conforms to the Committee's reporting guidelines. UN 94- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لكمبوديا وتلاحظ أنه يتمشى بوجه عام مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    it observes that there was no discretion for a court to review their detention on any substantive grounds for its continued justification. UN وتلاحظ أنه لم يكن هناك سلطة تقديرية للمحكمة لإعادة النظر في احتجازهم استناداً إلى الأسس الموضوعية لاستمرار تبريره.
    The Committee notes that, since the establishment of the Ombudsman in 1966, no complaints about racial discrimination have been brought to this institution (art. 6). UN وتلاحظ أنه لم يتم تقديم شكاوى بخصوص التمييز العنصري منذ إنشاء الآلية المخصصة لأمين المظالم في عام 1996 (المادة 6).
    The SPT regards this work as integral to its mandate and notes that this is reflected in the Annual Report of the OHCHR, which refers to the SPT's work in supporting NPMs. UN وتعتبر اللجنة الفرعية هذا العمل جزءاً لا يتجزأ من ولايتها، وتلاحظ أنه مدرج في التقرير السنوي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان الذي يشير إلى عمل اللجنة الفرعية في مجال دعم الآليات الوقائية الوطنية().
    it notes that there is little to suggest that the complainant would still be of interest to the authorities in Algeria. UN وتلاحظ أنه لا يوجد ما يفيد بأن صاحب الشكوى لا يزال يحظى باهتمام السلطات في الجزائر.
    she notes that although the country has been scarred by atrocities, it possesses exceptional moral resources, determination and personalities. UN وتلاحظ أنه يوجد في هذا البلد الشهير بالأعمال العدائية موارد معنوية وإرادات وشخصيات فذة.
    4.7 With regard to a possible claim under article 16, the State party invokes the Committee's prior jurisprudence and noted that no violation of this provision was ever found in cases regarding expulsion. UN 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء المحتمل بموجب المادة 16، تحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة وتلاحظ أنه لم يحدث قط أي انتهاك لها في القضايا المتعلقة بالطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more