We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina. | UN | ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا. |
You, journalists, public opinion, the people of Cuba and the people of the United States deserve to know about the murky plot that has not yet been fully brought to light, concerning the astonishing connections about which so much information has been made public in recent days. | UN | ومن حقكم أنتم الصحفيون ومن حق الرأي العام وشعبنا وشعب الولايات المتحدة معرفة حقيقة اللغز الذي لم يُكشف بعد حول هذه العلاقة المذهلة والتي راج عنها في الأيام الأخيرة قدر هائل من المعلومات. |
I also take this opportunity to thank our hosts, President George W. Bush and the Government and the people of the United States of America, for the hospitality accorded to me and my delegation since our arrival in the state of New York. | UN | وأنتهز أيضا هذه الفرصة لأتقدم بالشكر لمضيفنا، الرئيس جورج دبليو بوش، ولحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، على حسن ضيافتهم لشخصي ولوفدي منذ وصولنا لولاية نيويورك. |
This can only merit our condemnation and our solidarity with the victims and the Government and people of the United States. | UN | ولا يستحق ذلك منا سوى الإدانة، والإعراب عن تضامننا مع الضحايا ومع حكومة وشعب الولايات المتحدة. |
He also on behalf of the OAU conveyed his condolences to the Government and people of the United States of America and expressed Africa's solidarity with them. | UN | كما عبر باسم منظمة الوحدة الأفريقية عن تعازيه لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، معربا عن تضامن أفريقيا معهما. |
107. The application of the embargo by the United States Government against Cuba directly violates the basic human rights and fundamental freedoms of the Cuban people, of Cubans residing in the United States and of the American people themselves. | UN | 107 - إن تطبيق حصار الولايات المتحدة ضد كوبا ينتهك بصفة مباشرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الكوبي وللكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وشعب الولايات المتحدة نفسه. |
The resolution in question had been prepared jointly by the people of Guam and the people of the United States, acting through their elected representatives in Congress. | UN | وقال إن مشروع القرار المذكور قد اشترك في إعداده شعب غوام وشعب الولايات المتحدة من خلال ممثلي الشعبين المنتخبين في الكونغرس. |
I should like to express, on behalf of the Government and people of Israel, our most profound condolences and sympathy to the Government and the people of the United States of America and to the friends and families of the victims of those horrendous and tragic terrorist acts. | UN | وباسم إسرائيل، حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن حزننا العميق وأخلص مشاعر العزاء لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية ولأصدقاء وأسر ضحايا تلك الأعمال الإرهابية المأساوية المرعبة. |
We also wish to express our sympathy to the Government and the people of the United States of America, and more specifically the families of those who lost their lives in the senseless bombing of the Federal Building in Oklahoma earlier this year. | UN | ونود أن نعرب أيضا عــــن تعاطفنا مــع حكومة وشعب الولايات المتحدة وعلـى اﻷخص مـع أسر الذين لقوا حتفهم في التفجير المتهــور والطائش للمبنى الفيدرالي في أوكلاهوما في وقت سابق من هذا العام. |
Let me express once again my deep condolences and heartfelt sympathy to the Government and the people of the United States of America, as well as to all those who have been affected by that catastrophe. | UN | واسمحوا لي أن أعرب، مرة أخرى، عن عميق تعازينا وخالص مواساتنا لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك لكل مَن تضرروا بتلك الكارثة. |
In conclusion, let me offer Malawi's deep condolences to President George Bush and to the Government and the people of the United States of America for the heavy loss of life and property due to Hurricane Katrina. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم أعمق تعازي ملاوي للرئيس جورج بوش ولحكومة وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح والممتلكات بسبب إعصار كترينة. |
May I, on behalf of the Government and the people of the Fiji Islands, extend to the President and the people of the United States our sincere sympathy with respect to the widespread devastation caused by Hurricane Katrina. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة وشعب فيجي، أن أقدم صادق مؤاساتنا إلى رئيس وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الدمار الواسع الذي سببه إعصار كترينة. |
A year after the tragic events of 11 September 2001, we in Somalia continue to share the feelings of pain and loss of the Government and the people of the United States. | UN | بعد عام من الأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، نحن في الصومال، لا نزال نشاطر مشاعر الألم والخسارة التي تشعر بها حكومة وشعب الولايات المتحدة. |
Coming from a country that fell victim to a terrorist attack with the bombing of the United States Embassy in Dar es Salaam in 1998, I can clearly understand the pain, anger and quest for revenge on the part of President George Bush, his Administration and the people of the United States of America. | UN | وإني إذ أتيت من بلد وقع ضحية لهجوم إرهابي بتفجير سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في دار السلام في عام 1998، يسعني أن أفهم بوضوح الألم، والغضب، والسعي إلى الانتقام من جانب الرئيس جورج بوش، وإدارته وشعب الولايات المتحدة الأمريكية. |
We commend President George W. Bush, his Administration, our friends in the House of Representatives and Senate and the people of the United States of America for that great initiative. It will definitely help to reduce poverty and promote development in our country and in other countries in the developing world. | UN | ونشيد بالرئيس جورج دبليو بوش وإدارته وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وأصدقائنا في مجلسي النواب والشيوخ على هذه المبادرة العظيمة، فهي سوف تساعد بالتأكيد على الحد من الفقر والنهوض بالتنمية في بلدنا والبلدان الأخرى في العالم النامي. |
On behalf of the Conference and on my own behalf, I wish to extend our sincere condolences to Mrs. Nancy Reagan, to the family of the former President, and to the Government and people of the United States. | UN | وأود باسم المؤتمر وبالأصالة عن نفسي أن أقدم أخلص التعازي إلى السيدة نانسي ريغان وإلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب الولايات المتحدة. |
My delegation would like to thank President Obama, the Government and people of the United States of America, and the leadership of the United Nations for their warm welcome and the facilities placed at our disposal since our arrival. | UN | كما يتقدم وفدي بالشكر للرئيس أوباما وحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وقيادة الأمم المتحدة على ترحيبهم الحار بنا والتسهيلات التي قدموها لنا منذ وصولنا. |
We likewise express our full solidarity with and support for the Government and people of the United States of America and we express our hope that the international community will cooperate actively and resolutely in identifying those involved in these acts of terrorism and those who sponsored the preparation and perpetration of acts of this kind. | UN | ونحن نعرب بالمثل عن تضامننا الكامل مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وعن مساندتنا الكاملة لهما، كما نعرب عن أملنا في أن يتعاون المجتمع الدولي بنشاط وعزيمة في تحديد هوية المتورطين في هذه الأفعال الإرهابية ومن قاموا برعاية عملية الإعداد لهذا النوع من الأفعال وارتكابها. |
The Conference of the Parties observed a minute of silence as an expression of sympathy to the Government and people of the United States of America in tribute to the memory of the victims of the recent tragic events that occurred in New York and in Washington D.C., as well as to the Government and people of Switzerland on the occasion of the tragedy in Zug. | UN | التزم مؤتمر الدول الأطراف الصمت لمدة دقيقة للإعراب عن تعاطفه مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، وإحياء لذكرى ضحايا الأحداث المأساوية الأخيرة التي وقعت في نيويورك وفي واشنطن العاصمة، وكذلك مع حكومة وشعب سويسرا بمناسبة المأساة التي وقعت في تسوغ. |
2. The Acting Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Government and people of the United States of America in connection with the recent terrorist attacks on that country. | UN | 2 - الرئيس بالنيابة: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة التي تعرض لها ذلك البلد. |
Permit me, at this juncture, to extend, on behalf of the Government and people of Grenada, empathy and profound sympathy to the Government and people of the United States of America, particularly those of the Gulf states, for the loss of life and severe destruction of property suffered as a result of Hurricane Katrina. | UN | أود في هذه المرحلة أن أقدم باسم حكومة وشعب غرينادا خالص التعازي لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، خاصة سكان ولايات الخليج، على الخسائر البشرية والدمار الشديد في الممتلكات التي تسبـب فيهـا إعصار كاترينا. |
The application of the embargo by the United States Government against Cuba directly violates the basic human rights and fundamental freedoms of the Cuban people, of Cubans residing in the United States and of the American people themselves. | UN | - إن تطبيق الحصار المفروض من الولايات المتحدة ضد كوبا ينتهك بصفة مباشرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الكوبي وللكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وشعب الولايات المتحدة نفسه. |