| Progress has been made, but it has been slow and uneven. | UN | وقد أحرز تقدم، لكنه كان بطيئا وغير منتظم. |
| Progress has been made, but it has been slow and uneven. | UN | وقد أحرز تقدم، لكنه كان بطيئا وغير منتظم. |
| However, as the Secretary-General notes in his report, progress is slow and uneven. | UN | ولكن، وكما أشار الأمين العام في تقريره، التقدم بطيء وغير منتظم. |
| At the moment, the implementation of financial commitments assumed by all nations remains uneven and slow. | UN | وفي الآونة الراهنة، لا يزال تنفيذ الالتـزامات المالية التي قطعتها على نفسها الدول قاطبة بطيئا وغير منتظم. |
| The Committee is particularly concerned that the training on children’s rights provided to professionals working with and for children appears to be insufficient and unsystematic. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم يبدو غير كافٍ وغير منتظم. |
| Doc, bp 75 over 42. Pulse is rapid and irregular. | Open Subtitles | ايها الطبيب, ضغط الدّم 75 فوق 42 النّبض سريع وغير منتظم |
| Yet the Millennium Project report indicated that there was limited and uneven progress on gender equality targets. | UN | ومع ذلك يدل تقرير مشروع الألفية على وجود تقدم محدود وغير منتظم بشأن أهداف المساواة بين الجنسين. |
| Progress in these areas has been encouraging, but limited and uneven. | UN | ويبعث التقدم المحرز حتى اﻵن في هذه المجالات على التشجيع لكنه محدود وغير منتظم. |
| While this represents an increase of 7.1 points since 2000, when the United Nations Millennium Declaration was adopted, progress has been slow and uneven. | UN | وفي حين يمثّل ذلك زيادة قدرها 7.1 نقاط منذ عام 2000 عند اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، فإن التقدّم المحرز بطيء وغير منتظم. |
| Government has undertaken various assessments of the implementation of the two documents and the results have indicated that the advancement of women has been slow and uneven in various sectors. | UN | وقد أجرت الحكومة تقييمات مختلفة لتنفيذ الوثيقتين، وأشارت النتائج إلى أن النهوض بالمرأة كان بطيئاً وغير منتظم في قطاعات مختلفة. |
| In most countries, care is still predominantly provided in institutions. The move from institutional to community care is slow and uneven. | UN | وفي معظم البلدان، لا تزال الرعاية تقدم في المؤسسات إلى حد كبير جدا؛ إذ إن الانتقال من الرعاية المؤسسية إلى الرعاية المجتمعية بطيء وغير منتظم. |
| 15. While the Haitian National Police has made substantial strides forward, its development into a professional force continues to be slow and uneven. | UN | ١٥ - رغم التقدم الكبير الذي أحرزته الشرطة الوطنية الهايتية، فإن تطورها كقوة مؤهلة فنيا لا يزال بطيئا وغير منتظم. |
| We agree with the Secretary-General's assessment that the global recovery we are experiencing is fragile and uneven and that it requires political will and leadership to enhance the well-being of all, especially the poor and the vulnerable. | UN | ونتفق مع الأمين العام في تقييمه بأن الانتعاش العالمي الذي نشهده لا يزال هشا وغير منتظم ويتطلب إرادة سياسة وقيادة لتعزيز الرفاه للجميع، وخاصة الفقراء والضعفاء. |
| 87. Progress in the implementation of the development agenda has been made in several areas, but is slow and uneven. | UN | 87 - لقد أُحرز تقدم في تنفيذ خطة التنمية في مجالات عديدة غير أنه بطيء وغير منتظم. |
| Although the provision of international judges has partially reduced the backlog of pending cases in the district courts, the operation of these district courts remains sporadic and uneven. | UN | ولا يزال عمل هذه المحاكم متقطعا وغير منتظم بالرغم من أن مساهمة القضاة الدوليين قلصت كم القضايا التي تأخر النظر فيها في محاكم المقاطعات. |
| We remain concerned that, two years after the Midterm Comprehensive Global Review of the implementation of the Brussels Programme of Action, the progress achieved in the implementation of the Programme is still insufficient and uneven. | UN | 22 - ما زلنا نشعر بالقلق من أنه، قد انقضى عامان منذ إجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج غير كاف وغير منتظم. |
| 14. While significant advances have been made in some areas and regions, progress has been too slow and uneven in many parts of the world. | UN | 14 - وبينما أُحرِز تقدم كبير في بعض المجالات والمناطق، كان التقدم بطيئاً أكثر مما ينبغي وغير منتظم في أنحاء كثيرة من العالم. |
| The Heads of State or Government stressed in that regard that the global financial and economic crisis is not over and the recovery is uneven and uncertain, and there is no guarantee that the relapse will not occur. | UN | 421 - وشدد رؤساء الدول والحكومات في هذا الخصوص على أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لم تنته بعد وأن الخلاص منها غير مؤكد وغير منتظم ولا توجد ضمانة لعدم حدوث انتكاسة. |
| The Committee is particularly concerned that the training on children's rights provided to professionals working with and for children appears to be insufficient and unsystematic. | UN | وهي قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم يبدو غير كافٍ وغير منتظم. |
| The Committee is particularly concerned that the training on children's rights provided to professionals working with and for children appears to be insufficient and unsystematic. | UN | وهي قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم يبدو غير كاف وغير منتظم. |
| 45. The provision of soap, the only hygiene product distributed to detainees, is insufficient and irregular. | UN | 45- وتزويد السجناء بالصابون، وهو المادة الوحيدة من مواد التنظيف التي توزع عليهم، غير كاف وغير منتظم. |