| Expressing its grave concern at the continuing violence and the resulting deaths and injuries, mostly among Palestinians, | UN | وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف وما يترتب عليه من وفيات وإصابات في صفوف الفلسطينيين في المقام الأول، |
| There were a total of 71 accident-related casualties in 1998 in the sector, including deaths and injuries. | UN | وحدث ما مجموعه ٧١ إصابة لها علاقة بالحوادث التي وقعت في قطاع الكهرباء في عام ١٩٩٨، بما فيها وفيات وإصابات. |
| The recent outbreak of violence, which had resulted in deaths and injuries among the civilian population, gave cause for concern. | UN | وقال إن ما حدث مؤخرا من اندلاع العنف، مما أسفر عن حدوث وفيات وإصابات بين السكان المدنيين، أمر يبعث على القلق. |
| In Lebanon, a large number of unexploded cluster bombs continued to be the cause of death and injury of civilians. | UN | وفي لبنان، ظل وجود عدد كبير من القنابل العنقودية غير المنفجرة يؤدي إلى حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين. |
| The bombs continued to cause death and injury in Okinawa, particularly during land development efforts. | UN | فلا تزال هذه القنابل تسبب وفيات وإصابات في أوكيناوا، وبخاصة أثناء عمليات إعمار الأراضي. |
| The recent outbreak of violence, which had resulted in deaths and injuries among the civilian population, gave cause for concern. | UN | وأضاف أن تفشي أعمال العنف في اﻵونة اﻷخيرة، وما أسفرت عنه من وفيات وإصابات في صفوف السكان المدنيين أمر يدعو إلى القلق. |
| But the work is dangerous: deaths and injuries occur often as the handmade shafts and galleries cave in and trap miners. | UN | لكن العمل ينطوي على مخاطر؛ فكثيرا ما تحدث وفيات وإصابات عندما تنهار الأعمدة المصنوعة يدويا وتحبس عمال المناجم. |
| Inevitably, along with the increase in the number of vehicles on our roads, the collisions and crashes leading to deaths and injuries also increased. | UN | وإلى جانب زيادة عدد السيارات على طرقنا، فإن عدد حوادث الاصطدام والتحطم التي تسفر عن وفيات وإصابات آخذ في الارتفاع لا محالة. |
| The cycle of violence that followed caused many deaths and injuries among Palestinians and Israelis. | UN | وتسببت دائرة العنف التي تلت ذلك في وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الفلسطينيين والإسرائيليين. |
| Road safety was not a public health issue alone, and the international community should study why more deaths and injuries occurred in developing countries. | UN | إذ أن سلامة الطرق أمست مسألة صحة عامة وحدها، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرس لماذا تحدث وفيات وإصابات أكثر في البلدان النامية. |
| In addition, unsafe abortions, and the deaths and injuries they cause, are almost entirely preventable. | UN | يضاف إلى ذلك أن الإجهاض غير المأمون وما يتسبب فيه من وفيات وإصابات يكاد من الممكن اتقاؤهما اتقاء تاما. |
| In 2002, social and economic losses resulting from motorized-transport deaths and injuries in Thailand amounted to 2.13 per cent of the country's gross domestic product. | UN | وفي عام 2002، بلغت الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن وفيات وإصابات وسائل النقل بالمركبات في تايلند 13,2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
| It expressed concern that security forces appeared to have used excessive force resulting in deaths and injuries. | UN | وأعربت المنظمة عن قلقها من أنه يبدو أن قوات الأمن قد استخدمت القوة المفرطة مما أدى إلى وفيات وإصابات. |
| Car bombings and suicide attacks, including against civilian targets, resulted in civilian deaths and injuries. | UN | وأدت التفجيرات بالسيارات المفخخة والهجمات الانتحارية، بما في ذلك تلك الموجهة إلى أهداف مدنية، إلى وفيات وإصابات في صفوف المدنيين. |
| Indiscriminate and random acts of violence and terror by these groups have resulted in death and injury caused to innocent persons, including women and children. | UN | وقد أدت أعمال العنف واﻹرهاب العشوائية والجزافية التي ارتكبتها هذه الجماعات الى وفيات وإصابات بين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال. |
| Cross-border shooting, shelling and rocket attacks from the Syrian Arab Republic into Lebanon regularly took place, causing death and injury. | UN | ووقعت بصورة منتظمة حوادث إطلاق نار عبر الحدود، وحوادث قصف، وهجمات بالصواريخ من داخل الجمهورية العربية السورية على لبنان، مما أدى إلى وقوع وفيات وإصابات. |
| In the past several days, air strikes and excessive force by the occupying Power have caused death and injury to more Palestinian civilians, including children. | UN | فخلال الأيام الماضية، سبب إقدام السلطة القائمة بالاحتلال على شن غارات جوية واستخدام القوة المفرطة في وفيات وإصابات للمزيد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال. |
| Landmines and unexploded ordnance are still causing death and injury, as well as economic and social hazards, in large parts of the country. | UN | ولا تزال اﻷلغام اﻷرضية والمعدات غير المتفجرة تتسبب في حدوث وفيات وإصابات إضافة إلى ما تشكله من مخاطر اقتصادية واجتماعية في أجزاء كبيرة من البلد. |
| He noted reports that that the evictions have been accompanied by excessive use of force by local authorities and related death and injury. | UN | وأشار إلى تقارير تتحدث عن حالات طرد مصحوبة بإفراط السلطات المحلية في استعمال القوة وما رافق ذلك من وفيات وإصابات(178). |
| For over 40 years, cluster munitions had been known to cause considerable civilian death and injury both during and after armed conflicts. | UN | 57- وأضاف أن المعروف عن الذخائر العنقودية، منذ فترة تربو على 40 سنة، أنها تتسبب في وفيات وإصابات مدنية هائلة خلال النزاعات المسلحة وبعدها على حد سواء. |
| We recently witnessed again innocent people being affected by severe earthquakes in the East New Britain Province of Papua New Guinea and by the earthquake that took place during the first week of this month in the Republic of Vanuatu, which caused death and injuries and left several thousand homeless. | UN | ومرة أخرى شهدنا اﻷبرياء مؤخرا وهم يعانون من الزلازل العنيفة في مقاطعة شرق بريطانيا الجديدة في بابوا غينيا الجديدة، ومن الزلزال الذي حدث في اﻷسبوع اﻷول من هذا الشهر في جمهورية فانواتو، والذي نجمت عنه وفيات وإصابات وتشريد آلاف عديدة. |
| In February 2012, fighting flared up again between Somaliland forces and forces aligned to the Khatuumo administration near the border town of Buuhoodle, resulting in deaths and casualties among the civilian population and forcing some residents to flee. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، اندلعت معارك بين قوات صوماليلاند والقوات الموالية لإدارة خاتومو على مقربة من المدينة الحدودية بوهودل، وأسفر ذلك عن وفيات وإصابات في صفوف المدنيين وأجبر بعض السكان على الفرار. |