"وقد تم تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • has been achieved
        
    • had been achieved
        
    • have been achieved
        
    • was met
        
    • had been met
        
    • had been made
        
    • has been made
        
    • this was achieved
        
    Considerable progress has been achieved in this field in the first nine months of 2006. UN وقد تم تحقيق تقدم جدير بالاعتبار في هذا الميدان خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2006.
    Greater decentralization has been achieved, and monitoring tools for these activities are being made available to the Department of Administration and Management. UN وقد تم تحقيق قدر من اللامركزية أكبر مما كان قائما من قبل، ويجري توفير أدوات رصد هذه اﻷنشطة ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    That had been achieved, with a corresponding reduction in senior posts. UN وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا.
    Significant progress had been achieved, reflected in the sharp reduction in the number of related criminal offences in recent months. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ، انعكس في الانخفاض الحاد في عدد الجرائم ذات الصلة المرتكبة في الشهور الأخيرة.
    Remarkable results have been achieved nationwide in fighting drugs. UN وقد تم تحقيق نتائج باهرة على المستوى الوطني في مكافحة المخدرات.
    Benefits have been achieved, such as in the development and promotion of floating raft aquaculture projects and seabed sowing technology. UN وقد تم تحقيق فوائد كما هو اﻷمر في وضع وترويج مشاريع الزراعة المائية على اﻷرماث العائمة وتكنولوجيا بذر قاع البحر.
    That goal was met five years early, so he further directed that the stockpile be reduced almost 15 per cent more by 2012. UN وقد تم تحقيق ذلك الهدف قبل الموعد المحدد بخمس سنوات، فأمر بتقليص المخزون بنسبة 15 في المائة إضافية بحلول عام 2012.
    This economic growth has been achieved with no foreign assistance or loans and with many difficulties brought about by the sealing-off of the economy of Yugoslavia. UN وقد تم تحقيق هذا النمو دون مساعدات أو قروض أجنبية وفي ظل كثير من الصعوبات التي نتجت من الحظر المفروض على اقتصاد يوغوسلافيا.
    This has been achieved by using research and analysis to inform decisions on the design and focus of technical assistance activities. UN وقد تم تحقيق ذلك من خلال إجراء البحوث والتحليلات التي تسترشد بها عملية اتخاذ القرارات بشأن تصميم وتحديد محور تركيز أنشطة المساعدة التقنية.
    Significant progress has been achieved in harmonizing Ukrainian legislation with international norms and standards, in strengthening the methods of legal protection at the national level, in reforming the justice system, and in increasing the level of legal culture. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في تنسيق التشريعات الأوكرانية مع القواعد والمعايير الدولية، وفي تعزيز أساليب الحماية القانونية على الصعيد الوطني، وفي إصلاح نظام العدالة، وفي تحسين مستوى الثقافة القانونية.
    Closer integration of the work of the programme divisions and the regional offices has been achieved, so as to tailor programme delivery even closer to regional priorities. UN وقد تم تحقيق الدمج بصورة أوثق لعمل أقسام البرنامج والمكاتب الإقليمية من أجل تفصيل التنفيذ البرنامجي حتى بشكل أقرب للأولويات الإقليمية.
    25. Thanks to the generous contributions of Austria, Italy and Switzerland to the International Year of Mountains trust fund, FAO is implementing a significant proportion of the plan and much has been achieved. UN 25 - وبفضل المساهمات السخية التي قدمتها إيطاليا وسويسرا والنمسا للصندوق الائتماني للسنة الدولية للجبال، تعكف منظمة الفاو على تنفيذ جانب كبير من الخطة، وقد تم تحقيق الكثير حتى الآن.
    Encouraging results had been achieved, and the recently approved Regional Action Plan would further improve the situation. UN وقد تم تحقيق نتائج مشجعة، وسيزيد اعتماد خطة العمل الإقليمية مؤخراً في تحسين الحالة.
    Significant improvements with respect to the principles of accuracy and security had been achieved through the implementation of the International Management Information System (IMIS) in 1997. UN وقد تم تحقيق تحسينات لا يستهان بها فيما يتعلق بمبدأي الدقة واﻷمن، وذلك من خلال تطبيق النظام المتكامل لمعلومات اﻹدارة في عام ٧٩٩١.
    The third Millennium Development Goal had been achieved at all levels of education. UN وقد تم تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية في جميع مستويات التعليم.
    Consensus had been achieved on a variety of technical issues that should enhance the contingent-owned equipment system. UN وقد تم تحقيق توافق في الآراء بشأن مجموعة من المسائل التقنية التي ينبغي أن تعزز نظام المعدات المملوكة للوحدات.
    Encouraging results have been achieved, so much so that the Balkans is increasingly viewed as a region of fruitful cooperation instead of conflict, as in the past. UN وقد تم تحقيق نتائج مشجعة، بحيث أصبحت البلقان تعتبر منطقة تعاون مثمر بدل الصراع، كما كان الحال في الماضي.
    These and other positive results have been achieved because of the new relationship between Africa and its partners. UN وقد تم تحقيق ذلك وغيره من النتائج الإيجابية بسبب العلاقة الجديدة بين أفريقيا وشركائها.
    Substantial results have been achieved. UN وقد تم تحقيق نتائج كبيرة في هذا الصدد.
    This target was met. UN وقد تم تحقيق هذا الهدف.
    The first two goals had been met. Views of States parties on realization of the third objective might vary. UN وقد تم تحقيق الهدفين الأولين، في حين قد تختلف وجهات نظر عدد من الدول الأطراف حول تحقيق الهدف الثالث.
    Commendable progress had been made to protect and enforce human rights through the prosecution of those who committed serious violations of humanitarian law. UN وقد تم تحقيق تقدم يستحق الثناء لحماية وإنفاذ حقوق اﻹنسان عن طريق محاكمة أولئك الذين ينتهكون بشكل خطير القانون اﻹنساني.
    Certain progress has been made in promoting environmental impact assessment procedures at the national level and indirect policies such as land-use policies, taxes and other financial incentives, and government procurement. UN وقد تم تحقيق تقدم في ترويج إجراءات تقييم الأثر البيئي على المستويات الوطنية، وفي السياسات الوطنية غير المباشرة المتعلقة باستخدام الأراضي والضرائب والحوافز المالية الأخرى، والمشتريات الحكومية.
    In one country, this was achieved by applying only criminal controls to certain specified acts involving analogues. UN وقد تم تحقيق ذلك في أحد البلدان بمجرد تطبيق الضوابط الجنائية على بعض اﻷفعال المعينة المتعلقة بالشبائه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more