"وملاحقات قضائية" - Translation from Arabic to English

    • and prosecutions
        
    • and prosecution
        
    • prosecutions of
        
    The Federation is also involved in bringing cases before regional mechanisms where national authorities are unwilling to undertake the necessary investigations and prosecutions. UN ويشارك الاتحاد أيضاً في عرض القضايا على الآليات الإقليمية عندما لا تبدي السلطات الوطنية استعداداً للقيام بما يلزم لتحقيقات وملاحقات قضائية.
    A recommendation was issued that investigations and prosecutions should follow such proceedings. UN وأُوصي بأن تَعْقُب هذه الإجراءات تحقيقاتٌ وملاحقات قضائية.
    A recommendation was issued that investigations and prosecutions should follow such proceedings. UN وأوصيَ بأن تعقُب هذه الإجراءاتِ تحقيقاتٌ وملاحقات قضائية.
    Action taken includes stern warnings, licence revocation, fines and prosecutions. UN وتشمل الإجراءات المتخذة إنذارات صارمة وإلغاء الرخَص وغرامات وملاحقات قضائية.
    Such material had been involved in illicit nuclear material trafficking incidents and such incidents had involved criminal investigation and prosecution. UN وكان لهذه المواد علاقة بحوادث اتجار غير مشروع بالمواد النووية أفضت إلى تحقيقات جنائية وملاحقات قضائية.
    A recommendation was issued that investigations and prosecutions should follow such proceedings. UN وأوصي بأن تتبع هذه الإجراءات تحقيقات وملاحقات قضائية.
    The annotated compilation of cases shows how to address challenges in conducting efficient investigations and prosecutions. UN ويبيّن التجميع المشروح للقضايا طريقة التصدي للتحديات التي تعترض سبيل إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية بكفاءة.
    A project on effective counter-terrorism investigations and prosecutions while respecting human rights and the rule of law in the Maghreb and South Asia region was recently launched. UN واستُهل في الآونة الأخيرة مشروع لضمان إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية فعالة في مجال مكافحة الإرهاب مع كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في الوقت نفسه.
    In this regard, it is particularly concerned about reports of acts of violence against LGBT persons and the lack of effective investigation and prosecutions. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تقارير تفيد بحصول أعمال عنف ضدهم وعدم إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية فعالة فيما يتعلق بهذه الأعمال.
    When the Security Council is referring situations to the International Criminal Court, it should not preclude United Nations financing of resulting investigations and prosecutions. UN إن إحالة مجلس الأمن حالات إلى المحكمة الجنائية الدولية ينبغي ألا يحول دون تمويل الأمم المتحدة ما يرتبط بذلك من تحقيقات وملاحقات قضائية.
    To completely eliminate torture and extrajudicial killings, and to intensify its efforts to carry out investigations and prosecutions on extrajudicial killings and punish those responsible UN القضاء كلياً على التعذيب وعمليات القتل خارج إطار القضاء، وتكثيف جهودها لإجراء تحقيقات وملاحقات قضائية بشأن عمليات القتل خارج إطار القضاء ومعاقبة المسؤولين
    During the workshop, participants discussed the role of the police and prosecution services in combating terrorism and the challenges faced by those services in leading effective investigations and prosecutions. UN وخلال الحلقة ناقش المشتركون دور دوائر الشرطة والمدعين العامين في مكافحة الإرهاب. والتحديات التي تواجه هذه الدوائر في الاضطلاع بتحقيقات وملاحقات قضائية فعالة.
    As with other predicate offences, fraud cases may, from time to time, lead to money-laundering investigations and prosecutions and vice versa, underlining the usefulness of cooperation between the appropriate public and commercial entities. UN وعلى غرار الجرائم الأصلية الأخرى، قد تقود حالات الاحتيال من وقت إلى آخر إلى تحقيقات وملاحقات قضائية بشأن غسل الأموال، والعكس صحيح، مما يبرز جدوى التعاون بين الكيانات العامة والتجارية المناسبة.
    At the same time, States emerging from years of conflict may be unable or unwilling to conduct effective investigations and prosecutions. UN وفي الوقت نفسه، قد تكون الدول الخارجة من سنوات من النزاع غير قادرة على إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية فعالة أو غير راغبة في ذلك.
    Please provide information on the number of cases of sexual harassment in the workplace reported by women, as well as of relevant investigations and prosecutions. UN ويُرجى تقديم معلومات عـــن عـــدد ما أبلغت عنـــه النســـاء مـــن حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل، وكذلك ما يتعلق بذلك من تحقيقات وملاحقات قضائية.
    30. These arrests were part of a pattern of arbitrary arrests and prosecutions in an apparent effort to stifle community protests against the Kajbar dam project. UN 30- وكانت هذه الاعتقالات جزءاً من نمط اعتقالات وملاحقات قضائية تعسفية في مسعى واضح لكبح احتجاجات المجتمع المحلي ضد مشروع سد كجبار.
    institute a mechanism to compile disaggregated data on incidents of domestic violence, including sex, age and family relationship of victims and perpetrators, as well as investigations and prosecutions carried out. UN (أ) إنشاء آلية لتجميع بيانات بشأن حوادث العنف المنزلي مصنفة حسب عوامل منها نوع الجنس والسن والعلاقة الأسرية للضحايا بالجناة، فضلاً عما تم من تحقيقات وملاحقات قضائية.
    166. The Government of Liberia must investigate and pursue appropriate fines, penalties and prosecutions through FDA and the Liberian legal system. UN 166 - يتعين أن تجري حكومة ليبريا التحقيقات وأن تطبق ما يلزم من غرامات وعقوبات وملاحقات قضائية من خلال هيئة التنمية الحرجية والنظام القانوني الليبري.
    (b) Amend the law in accordance with international standards and ensure prompt and thorough investigations and prosecutions; and UN (ب) وتعديل القانون وفقاً للمعايير الدولية وضمان إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية فورية ودقيقة؛
    Alternatively, individuals may be subject to investigation and prosecution for different crimes by different countries but at the same point in time. UN أو يمكن بدلاً من ذلك أن يخضع أفراد إلى تحقيقات وملاحقات قضائية بشأن جرائم مختلفة، تجريها بلدان مختلفة، ولكن في نفس الفترة الزمنية.
    14. Apart from the establishment of a national task force to deal with the problem, the Government had fast-tracked investigations and prosecutions of cases concerning the killings of persons with albinism. UN 14- وإضافة إلى إنشاء فرقة عمل وطنية لمعالجة المشكلة، أجرت الحكومة تحقيقات وملاحقات قضائية سريعة في حالات تتعلق بقتل أشخاص مصابين بالمهق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more