"ونحث حكومة" - Translation from Arabic to English

    • we urge the Government
        
    • and urge the Government
        
    We accordingly reiterate the strongest condemnation of such laws and measures that contravene international law as the Helms-Burton Act, and we urge the Government of the United States of America to end them. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن توقف تنفيذ هذا القانون.
    we urge the Government of the Sudan to establish the hybrid court. UN ونحث حكومة السودن على إنشاء المحكمة المختلطة.
    we urge the Government of Israel to show flexibility in carrying forward the peace process. UN ونحث حكومة اسرائيل على إبداء المرونة في دفع عملية السلام الى اﻷمام.
    we urge the Government of Pakistan and all those countries that have not acceded to the NPT and the Nuclear Test—Ban Treaty to do so as soon as possible without conditions. UN ونحث حكومة باكستان وكافة البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    We continue to monitor the situation of prisoners, and urge the Government of Israel to hasten the release of Palestinian political prisoners. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    we urge the Government of the Sudan to accept such a force. UN ونحث حكومة السودان على قبول مثل تلك القوة.
    we urge the Government of Afghanistan to accept that proposal and to cooperate in implementing it. UN ونحث حكومة أفغانستان على قبول هذا الاقتراح والتعاون في تنفيذه.
    we urge the Government of Afghanistan to formalize that institution. UN ونحث حكومة أفغانستان على إضفاء الطابع الرسمي على تلك المؤسسة.
    we urge the Government of Haiti to take strong measures to prevent such violence and ensure that the perpetrators of those acts are brought to justice. UN ونحث حكومة هايتي على اتخاذ إجراءات صارمة لمنع هذا العنف وكفالة تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة.
    we urge the Government of Ukraine to design and implement rapidly stabilization and structural reforms, including price liberalization and privatization. UN ونحث حكومة أوكرانيا على القيام بسرعة بتصميم وتنفيذ الاستقرار والاصلاحات الهيكليـــة، بما في ذلك تحرير اﻷسعار والاتجاه نحو القطاع الخاص.
    we urge the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement North to cease their hostilities immediately, sign a ceasefire agreement and conclude security arrangements in Southern Kordofan and Blue Nile states. UN ونحث حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على وقف الأعمال العدائية بينهما فورا والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار والتوصل إلى ترتيبات أمنية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Reiterate the strongest condemnation of laws and measures that contravene international law, such as the Helms-Burton Act, and we urge the Government of the United States of America to end them; UN نكرر الإعراب عن رفضنا القاطع لتطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي، مثل قانون هيلمز - بورتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتنفيذ هذا القانون؛
    In particular, we urge the Government of the Sudan to cooperate with the Court and to take all necessary steps to arrest Minister of State for Humanitarian Affairs Ahmad Harun and to transfer him and militia leader Ali Kushayb to the Court for trial. UN ونحث حكومة السودان، بصورة خاصة، على التعاون مع المحكمة وأن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لاعتقال وزير الدولة للشؤون الإنسانية أحمد هارون ونقله إلى المحكمة مع قائد المليشيا علي قصيب لمحاكمتهما.
    we urge the Government of the United States of America to heed the call of the international community and to implement the resolutions of the General Assembly that call for an end to the blockade. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن تصغي لنداء المجتمع الدولي وتنفذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بإنهاء الحصار.
    we urge the Government of Ukraine in collaboration with EBRD, to take all necessary measures to assist in timely and efficient implementation of these programmes and projects within the agreed frameworks. UN ونحث حكومة أوكرانيا على التعاون مع البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير من أجل اتخاذ كافة التدابير اللازمة للمساعدة على تنفيذ هذه البرامج والمشاريع بكفاءة وفي الوقت المحدد داخل الأطر المتفق عليها.
    we urge the Government of Guatemala to take resolute steps in addressing these issues and to ensure that the upcoming elections take place in a safe and secure environment where all Guatemalans will feel free to exercise their vote without fear of intimidation or manipulation. UN ونحث حكومة غواتيمالا على اتخاذ خطوات صارمة لمعالجة هذه المسائل وكفالة إجراء الانتخابات القادمة في مناخ مأمون يتمتع جميع الغواتيماليين في ظله بحرية ممارسة الإدلاء بأصواتهم دون خوف ولا تلاعب.
    We reiterate our call for peace in the Middle East and we urge the Government of Israel and the Palestinian Authority to work together for its early achievement. UN ونحن نكرر نداءنا من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، ونحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العمل معا من أجل تحقيق السلام في وقت مبكر.
    " we urge the Government of France, as well as the Government of China, to reconsider their nuclear testing policy, to abandon plans for further nuclear tests and to join in a global moratorium. UN " ونحث حكومة فرنسا وكذلك حكومة الصين على إعادة النظر في سياستيهما المتعلقتين بالتجارب النووية وعلى نبذ الخطط الرامية الى اجراء المزيد من التجارب النووية وعلى الانضمام الى الوقف الاختياري العالمي.
    we urge the Government and people of Rwanda to continue to mobilize against extremism and to seek genuine national reconciliation based on justice, equity and tolerance as well as on the country's economic and social reconstruction. UN ونحث حكومة وشعب رواندا على مواصلة حشد طاقاتهما ضد التطرف والسعي إلى تحقيق الوفـاق الوطني الحقيقي القائم على العدالة والمساواة والتسامح باﻹضافة إلى التعمير الاقتصادي والاجتماعي.
    " WE REJECT in the strongest terms the application of laws and measures that are contrary to international law, such as the Helms-Burton Act, and urge the Government of the United States of America to cease applying it. UN " ونرفض بأقوى العبارات تطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي، من قبيل قانون هلمز - بورتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتطبيقها.
    We reiterate our vigorous protest against the application of laws and measures that are contrary to international law, such as the Helms-Burton Act, and urge the Government of the United States of America to cease applying it. UN نكرر الإعراب عن رفضنا القاطع لتطبيق قوانين وتدابير تتعارض مع القانون الدولي مثل قانون هيلمز - بيرتون، ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لتنفيذ هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more