| there are instances when seemingly successful solutions causing fleeting euphoria have turned out to be pyrrhic victories. | UN | وهناك حالات كانت حلولها فيما يبدو ناجحة وسببت فرحا عابرا، لكنه تبين أنها كانت حلولا هشة. |
| there are instances where law enforcement authorities have failed in their duty to implement court decisions. | UN | وهناك حالات فشلت فيها السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين في مهمتها الخاصة بتنفيذ أحكام المحاكم. |
| there are cases when Civil Code uses such terms as " creditor " or " owner " in masculine gender. | UN | وهناك حالات يستخدم فيها القانون المدني عبارات من قبيل " الدائن " أو " المالك " بضمير المذكر. |
| there are cases where regional programmes finance single-country interventions with no significance for other countries. | UN | وهناك حالات تمول فيها البرامج الإقليمية تدخلات في بلد بعينه دون أن تكون ذات شأن لبلدان أخرى. |
| there were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters. | UN | وهناك حالات يمكن أن تقع فيها مثل هذه العلاقات بين الدول ضمن اختصاص المنظمات الدولية المسؤولة عن شؤون الأمن. |
| there are situations where long-term external financing will be necessary to manage forests with global ecological values which should be duly recognized by the development cooperation partners. | UN | وهناك حالات سيكون فيها التمويل الخارجي طويل الأجل ضروريا لإدارة الغابات باعتماد قيم بيئية عالمية ينبغي أن يسلم بها شركاء التعاون الإنمائي تسليما تاما. |
| there are instances in which the African Union and subregional organizations are well placed to resolve conflicts. | UN | وهناك حالات يكون فيها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في موقع مؤات لحل الصراعات. |
| there are instances where these partnerships generated neither sustained economic growth nor reduced poverty. | UN | وهناك حالات لم تولد فيها هذه الشراكات النمو الاقتصادي المستدام، ولا خففت من حدة الفقر. |
| there are instances where goods are subject to prolonged inspection and are sometimes made to wait in congested, unprotected and inadequate premises and have to be reloaded before they can continue their inland journey - factors which often increase the risk. | UN | وهناك حالات يطول فيها تفتيش السلع، التي قد تنتظر في أماكن مكتظة وغير محمية وغير مناسبة، وقد يتطلب اﻷمر إعادة شحنها من جديد لتواصل رحلتها البرية، وهي عوامل تزيد في معظم اﻷحيان من المخاطر. |
| there are instances where relatively modest hunger prevalence coincides with high malnutrition, validating concerns about the effective use of available food. | UN | وهناك حالات يتزامن فيها انتشار الجوع بشكل محدود نسبيا مع ارتفاع معدلات سوء التغذية، مما يؤكد صحة الشواغل المتعلقة بمدى فعالية استخدام المواد الغذائية المتاحة. |
| there are instances of complaints of ill-treatment and other reasons by individuals against the NISS and police agents. | UN | وهناك حالات لأفراد قدموا شكاوى بسبب التعرض لسوء المعاملة وأسباب أخرى ضد موظفين في جهازي الأمن والمخابرات الوطني السوداني والشرطة. |
| there are instances of foreign terrorist fighters from France, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland operating together. | UN | وهناك حالات يعمل فيها مقاتلون إرهابيون أجانب من الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معاً. |
| there are cases of women who hold higher degrees obtained from their host countries but could only find social service jobs unrelated to what they studied. | UN | وهناك حالات لنساء حصلن على درجات علمية رفيعة من البلدان المضيفة ولم يجدن سوى وظائف في مجال الخدمة الاجتماعية ليست لها علاقة بدراستهن. |
| there are cases where local criminals and peacekeepers have colluded, resulting in raids, trafficking and killing of ethnic Georgian civilians. | UN | وهناك حالات تواطأ فيها مجرمون محليون وحفظ السلام، مما أسفر عن شن غارات، واتجار بالمدنيين ذوي الأصل الجورجي وقتلهم. |
| there are cases stating that where the buyers had not granted an additional period of time, they had no right to avoid the contract. | UN | وهناك حالات تبيّن أنّه لم يكن يحقّ للمشترين فسخ العقد حينما لم يمنحوا فترة إضافيّة. |
| Centre directors commented that budget limitations frequently make it difficult to distribute documents sent to them, and there are cases when centres cannot meet requests by media organizations for transmission of time-sensitive materials. | UN | وعلﱠق مديرو المراكز بأن قيود الميزانية تجعل من الصعب عليهم عادة توزيع الوثائق المرسلة إليهم، وهناك حالات لم تستطع فيها المراكز تلبية طلبات منظمات إعلامية بإرسال المواد الحساسة بالنسبة للتوقيت. |
| there were cases of detention beyond the period stipulated by the Constitution. | UN | وهناك حالات احتجاز لمدد تتجاوز الفترة المنصوص عليها في الدستور. |
| there were cases with a decrease in percentage (%) allocation to health, alongside an increase in actual per capita investment in health. | UN | وهناك حالات من انخفاض النسبة المئوية للمخصصات الصحية، مصحوبة بزيادة في نصيب الفرد الفعلي من الاستثمارات الصحية. |
| there are situations where long-term external financing will be necessary and which should be supported by development cooperation partners. | UN | وهناك حالات سيتعين فيها الحصول على تمويل خارجي طويل الأجل ينبغي دعمه من قبل الشركاء في التعاون الإنمائي. |
| there are some cases where young girls are defiled by old men, hence acquiring HIV/AIDS; sometimes men defiling girls negotiate with the girls' parents, paying them money out of compassion. | UN | وهناك حالات يقوم فيها رجال بتلطيخ سمعة شابات والتسبب في إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويحدث أن يتفاوض أحدهم مع والدي الفتاة ويدفع لهما مالا من باب الشفقة. |
| there are also cases in some regions of donor-driven duplication of assessments and reports. | UN | وهناك حالات في بعض الأقاليم لحدوث ازدواج في التقييمات والتقارير بدافع من الجهات المانحة. |
| Of course, there was some room for flexibility within rules, and there were instances where countries were not aware of the leeway available to them. | UN | وهناك بالطبع مجال للمرونة ضمن القواعد، وهناك حالات لا تدرك فيها البلدان مجال المناورة المتاح لها. |
| there are occasions where a Designating State provides a prenotification to some, but not all, members of the UN Security Council as much as three weeks in advance. | UN | وهناك حالات تقدم فيها الدولة المصنفة إخطارا مسبقا إلى بعض أعضاء مجلس الأمن للأمم المتحدة لا كلهم بما يصل إلى ثلاثة أسابيع مقدما. |
| there had been cases where the immunity of parliamentarians was lifted and several convictions of prosecutors had taken place in recent years. | UN | وهناك حالات رفعت فيها حصانة نواب برلمانيين وحدثت عدة إدانات للنواب العامين خلال السنوات الأخيرة. |