"ووجهات نظر" - Translation from Arabic to English

    • and perspectives
        
    • and views
        
    • and the views of the
        
    • those of the
        
    • and the perspectives
        
    • and points of view
        
    • and viewpoints
        
    • 's views
        
    Diverse approaches and perspectives should be applied in order to avoid imposed forms of development. UN وينبغي الأخذ بنُهج ووجهات نظر متنوعة من أجل تلافي أشكال التنمية المفروضة.
    This is, however, a report of an independent commission, a report written by individuals, a report that does not reflect the experience and perspectives of all Members of the United Nations. UN إلا أنه تقرير صادر عن لجنــة مستقلة، وقد كتبه أفراد، وهــو لا يعبر عن تجــارب ووجهات نظر جميع أعضاء الأمــم المتحــدة.
    Sweden and Australia share many common principles and perspectives in the field of disarmament, and we have worked in productive partnership on many occasions. UN وتشترك السويد واستراليا في مبادئ ووجهات نظر مشتركة في مجال نزع السلاح، وقد عملنا معاً في شراكة مثمرة في مناسبات كثيرة.
    During that time, many constructive opinions and views have been presented, but substantive agreement has yet to be achieved. UN وخلال ذلك الوقت، طُرِحت أفكار ووجهات نظر بنّاءة عديدة، إلا أننا حتى اللحظة لم نتوصل لاتفاق جوهري.
    It stressed that dissenting and concurring opinions should be published simultaneously with the decisions and views of the Committee; UN وشدد على أنّ الآراء الموافقة والمخالفة ينبغي أن تصدر في وقت واحد مع مقررات ووجهات نظر اللجنة؛
    I have continued to engage in contingency planning in respect of UNFICYP, as mandated by the Security Council, taking into account developments on the ground and the views of the parties. UN وأنا أواصل التخطيط للطوارئ فيما يتصل بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بموجب التكليف الصادر من مجلس الأمن، آخذا في الاعتبار التطورات المحلية ووجهات نظر الطرفين.
    The views and opinions expressed are those of the author and do not necessarily represent those of the United Nations. UN والآراء ووجهات النظر التي تم التعبير عنها هي آراء ووجهات نظر المؤلف ولا تمثل بالضرورة آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    The topics covered included contemporary issues in reproductive health and human genetics and the perspectives of different religious and cultural traditions on key issues of health policy. UN وشملت المواضيع التي تم تناولها القضايا المعاصرة في الصحة الإنجابية وعلم الوراثة البشرية ووجهات نظر مختلف التقاليد الدينية والثقافية بشأن القضايا الرئيسية للسياسة الصحية.
    Our membership will bring new insights and perspectives at a time when we see the United Nations becoming increasingly relevant in fulfilling the rightful hopes of humanity. UN وستأتي عضويتنا بأفكار ووجهات نظر جديدة في وقت نرى تزايد أهمية الأمم المتحدة في تنفيذ الآمال المشروعة للبشرية.
    It is imperative that the UN hear and pay adequate attention to the views and perspectives of women, especially concerning issues of trafficking and sexual misconduct. UN :: ويلزم الأمم المتحدة الاستماع إلى آراء ووجهات نظر النساء وإيلاؤها الاهتمام اللازم.
    Nevertheless it highlights the fact that different legal persons present different issues and perspectives which cannot be codified in a single provision. UN إلا أنها تبرز الواقع وهو أن الأشخاص الاعتباريين المختلفين يمثلون قضايا ووجهات نظر لا يمكن تقنينها في حكم واحد.
    The experiences and perspectives of various stakeholders will therefore be sought, including the following. UN وسيُنظر في تجارب ووجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بما في ذلك ما يلي:
    They drew from the knowledge and perspectives of over 20 thinkers and practitioners from academia, research institutions and non-governmental organizations. UN واستفادت حلقات العمل تلك من معارف ووجهات نظر ما يفوق 20 مفكراً وممارساً من الأوساط الأكاديمية، ومعاهد البحث، والمنظمات غير الحكومية.
    Keynote addresses were followed by interactive and productive discussions which reflected the experience, diversity and perspectives of all NHRIs as well as those of non-governmental, trade union and business representatives. UN وتلت ذلك مناقشات رئيسية تفاعلية وإنتاجية تعكس خبرة، وتنوع ووجهات نظر جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك من المنظمات غير الحكومية والنقابية وممثلي قطاع الأعمال.
    The publication of recommendations and views of the Committee in the Netherlands is first of all a matter of private initiative. UN ونشر توصيات ووجهات نظر اللجنة في هولندا هي أولا وقبل كل شيء مسألة مبادرة فردية.
    Finally, the Commission said that it would welcome any further information and views that Governments might consider relevant to the topic. UN وأخيرا، أعلنت اللجنة أنها ترحب بأي معلومات ووجهات نظر إضافية ترى الحكومات أنها ذات صلة بهذا الموضوع.
    This seems confirm the allegations from the source concerning Mr. Al-Alouane's opinions and views as the main reasons for his detention. UN ويبدو أن هذا يؤكد ادعاءات المصدر المتعلقة بأن آراء ووجهات نظر السيد العلوان هي السبب الرئيسي لاحتجازه.
    In the field, allocation of roles and responsibilities will continue to be guided by relative resources, presence on the ground and the views of the host Government. UN وفي الميدان، سيستمر تخصيص الأدوار والمسؤوليات في الاسترشاد بالموارد النسبية والوجود على الأرض ووجهات نظر الحكومة المضيفة.
    The views and opinions expressed do not necessarily represent those of the United Nations. UN والآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تعبر بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    When abortion policies affecting abortion access are debated, NAF brings forward accurate, scientific information about abortion and the perspectives of providers and patients. UN وعند مناقشة سياسات الإجهاض التي تؤثر على إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض، يوفر الاتحاد المعلومات العلمية الدقيقة عن الإجهاض ووجهات نظر مقدمي الخدمات والمرضى.
    In its deliberations, the Network should take into account the opinions and points of view of Member States, especially within the framework of its task forces. UN وينبغي للشبكة أن تأخذ في الاعتبار، في مداولاتها، آراء ووجهات نظر الدول الأعضاء، خاصة في إطار فرق عملها.
    Member States participated actively in all the debates on all those items, with contributions and viewpoints that were very enriching. UN وشاركت الدول الأعضاء مشاركة فعالة في جميع المناقشات بشأن كل تلك البنود بإسهامات ووجهات نظر أثرت النقاش للغاية.
    The Court's conclusions concur with Norway's views, and we therefore voted in favour of the resolution. UN والنتائج التي توصلت إليها المحكمة تتفق ووجهات نظر النرويج. ولذلك، صوتنا مؤيدين للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more