| Communicating your actions, your intentions, this is critical, all right? | Open Subtitles | إن مخاطبة أفعالكم ونواياكم يعد أمراً شديد الأهمية، مفهوم؟ |
| Which is good, because I'm pretty sure you're my soul mate. | Open Subtitles | الذي يعد أمراً جيداً، لأني موقنٌ من أنكِ توأم روحي |
| Once I've seen an image, recalling it is a rather simple matter. | Open Subtitles | بمجرد أن تقع عينيّ على صورة، فإن إسترجاعها يعد أمراً هيناً. |
| For Brazil, recognition of the value of volunteers as an asset in the design of national policies and programmes is of the essence. | UN | وبالنسبة للبرازيل فإن الاعتراف بقيمة عمل المتطوعين باعتبارهم عنصراً في وضع السياسات والبرامج الوطنية يعد أمراً جوهرياً. |
| The fact that it is not using diplomatic language is no doubt a good thing, perhaps long overdue. | UN | وبلا شك فإن عدم استخدام لغة دبلوماسية يعد أمراً جيداً وربما يكون قد جاء متأخراً. |
| The early entry into force of the CTBT is also crucial. | UN | كما أن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد أمراً هاماً. |
| As Liberia takes measures to reconstruct itself into an equitable democratic nation, addressing issues of structural inequality and marginalization of women is critical. | UN | وبينما تتخذ ليبريا تدابير لإعادة بناء نفسها كأُمة ديمقراطية متكافئة، فإن التصدي لقضايا عدم المساواة الهيكلية وتهميش المرأة يعد أمراً حاسماً. |
| It is therefore essential to inform the public of the existence of such legal provisions. | UN | وبالتالي، فإن إعلام الجمهور بوجود أحكام قانونية كهذه يعد أمراً أساسياً. |
| It is therefore essential to inform the public of the existence of such legal provisions. | UN | وبالتالي، فإن إعلام الجمهور بوجود أحكام قانونية كهذه يعد أمراً أساسياً. |
| She added that the establishment of an effective competitive environment is essential for a balanced allocation of resources and maximizing welfare. | UN | وأضافت قائلة إن تهيئة بيئة تنافسية فعالة يعد أمراً ضرورياً لتخصيص الموارد على نحو متوازن وتعظيم الرفاه إلى أقصى حد. |
| It is following that democratic process whilst simultaneously pursuing the universal principle of justice, which is so important in making such decisions in a particular context. | UN | فاتباع هذه العملية الديمقراطية، مع اتباع مبدأ العدالة العالمي، في نفس الوقت يعد أمراً بالغ الأهمية في اتخاذ تلك القرارات في ظرف معين. |
| Boys over the age of 15 are considered adults and as such it is considered acceptable for them to carry arms. | UN | ويُنظر إلى الغلمان ممن تجاوزوا الخامسة عشرة على أنهم بالغون وبالتالي فإن حملهم للأسلحة يعد أمراً مقبولاً. |
| Under Indonesian law, abortion conducted outside recognized medical facilities is illegal. | UN | وبموجب القانون الإندونيسي، فإن الإجهاض الذي يتم خارج المرافق الطبية المعترف بها يعد أمراً غير مشروع. |
| It was argued that a capacity needs assessment is valuable. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
| Therefore, her control over her fertility is critical. | UN | ولذا فإن تحكمها بخصوبتها يعد أمراً حاسماً. |
| It was argued that a capacity needs assessment is valuable. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
| It was argued that a capacity needs assessment is valuable. | UN | وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً. |
| In spite of these disadvantages, it is still a step in the right direction and may even be regarded as essential. | UN | وعلى الرغم من هذه العيوب، فهو خطوة في الاتجاه الصحيح، بل ويمكن أن يعد أمراً أساسياً. |
| Becoming more efficient and cost-effective is no longer optional. | UN | فتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لم يعد أمراً اختيارياً. |
| Being attuned to the needs of women from their own point of view is the key. | UN | والتواؤم مع احتياجات المرأة من وجهة نظرها يعد أمراً أساسياً. |