"يمكن أن يمثل" - Translation from Arabic to English

    • could represent
        
    • could constitute
        
    • could be a
        
    • could be an
        
    • could be the
        
    • can represent
        
    • could serve as
        
    • can be a
        
    • might be a
        
    • could provide a
        
    • would constitute
        
    • would be a
        
    • may not be represented
        
    • may present
        
    • could pose a
        
    The reference emission level could represent the goal to be achieved in order to meet the ultimate objective of the Convention. UN إذ يمكن أن يمثل المستوى المرجعي للانبعاثات الغاية المنشودة لتحقيق هدف الاتفاقية الأسمى.
    In that sense, the strategic framework could represent a first step in the promotion of the rights as described in the Declaration on the Right to Development. UN وبهذا المعنى، فإن اﻹطار الاستراتيجي يمكن أن يمثل خطوة أولى على طريق تعزيز الحقوق المبينة في إعلان الحق في التنمية.
    It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    Incidentally, this could be a gesture towards those countries that have shown concern about the particular attention apparently paid by the United Nations to the Yugoslav crisis. UN وبالمناسبة، يمكن أن يمثل ذلك لفتة للبلدان التي أبدت قلقها بشأن الاهتمام الخاص التي يبدو أن اﻷمم المتحدة توليه ﻷزمة يوغوسلافيا.
    He argued that environmental discrimination could be an aggravating factor in situations of racial discrimination and requested that the environment should be discussed in the context of racial discrimination, just as employment, housing and other subjects were discussed. UN وقال إن التمييز البيئي يمكن أن يمثل عاملاً مفاقماً في حالات التمييز العنصري وطالب بمناقشة موضوع البيئة في سياق التمييز العنصري كما ناقش موضوع العمالة والإسكان وغيرها من المواضيع.
    A fourth special session on disarmament could be the suitable forum in which to introduce reforms that would give the international community the tools required by our present circumstances. UN إن عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يمثل منتدىً مناسبا يمكن فيه إدخال إصلاحات تعطي للمجتمع الدولي الأدوات اللازمة التي تقتضيها ظروفنا الحالية.
    Whether it is legally binding, voluntary, or a package of voluntary and legal elements, the framework or package can represent the overall international structure for collaborative action. UN وسواء أكان الإطار ملزماً قانوناً أم طوعياً أم مجموعة من العناصر القانونية والطوعية، يمكن أن يمثل الإطار أو المجموعة الهيكل الدولي العام للعمل التعاوني.
    Detail work during the convergence project could serve as valuable input. UN والعمل التفصيلي خلال مشروع التقريـب يمكن أن يمثل مدخلا قيما.
    The European Council has stated that such a withdrawal could represent a significant step towards the implementation of the road map, provided that it is carried out in accordance with certain conditions. UN وقد أعلن المجلس الأوروبي أن ذلك الانسحاب يمكن أن يمثل خطوة كبيرة صوب تنفيذ خريطة الطريق، شريطة تنفيذه وفقا لشروط معينة.
    Owing to deterioration, these emergency stairs could represent a danger in case of fire. UN بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق.
    The mountain in the metaphor is a completely hypothetical mountain that could represent anything. Open Subtitles الجبل في المثال هنا إفتراضي الذي يمكن أن يمثل أي شيء
    It was also suggested that the inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    It is this alleged arbitrariness on the part of the Provincial Court and the Supreme Court, which could constitute a violation of article 14, paragraph 1, that forms the basis of the author's claim of a violation of articles 17 and 24. UN وقد تكون محكمة المقاطعة والمحكمة العليا قد جاءتا بتصرف تعسفي في ذلك، الأمر الذي يمكن أن يمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14، ويشكل أساس تظلم من انتهاك المادتين 17 و24.
    Additionally, more systematic collaboration could be a good practice in order to create trustful collaboration and a more systematic partnership and joint projects. UN ويضاف إلى ذلك أنَّ توثيق التعاون المنهجي يمكن أن يمثل ممارسة جيدة من أجل إرساء التعاون القائم على الثقة وزيادة الشراكات المنهجية والمشاريع المشتركة.
    Establishing a network between UNCTAD and such high-profile and highly influential institutions, particularly those in developing countries, could be an important strategic asset for UNCTAD. UN 10- ومما يمكن أن يمثل ميزة استراتيجية مهمة للأونكتاد هو إقامة شبكة بين الأونكتاد وهذه المؤسسات المرموقة والشديدة التأثير، خاصة تلك القائمة في البلدان النامية.
    Those data may also be viewed by member States and institutions across the globe in what could be the most open verification democracy of its kind. UN ويمكن للدول الأعضاء والمؤسسات حول العالم أن تطلع على تلك المعلومات في ما يمكن أن يمثل ديمقراطية التحقق الأكثر انفتاحا من نوعها.
    However, formal designation can represent an important opportunity for strengthening the entity concerned and contribute to the effective implementation of its functions. UN ومع ذلك، فإن التعيين الرسمي يمكن أن يمثل فرصة هامة لتعزيز الكيان المعني والإسهام في التنفيذ الفعال لوظائفه.
    His delegation wished to propose a set of interrelated measures for strengthening the Treaty in all its aspects which could serve as a blueprint for the work to be undertaken up to 2010. UN وأعرب عن رغبة وفده في اقتراح مجموعة من التدابير المترابطة من أجل تعزيز المعاهدة بجميع جوانبها مما يمكن أن يمثل مخططا أساسيا للأعمال التي ينبغي القيام بها حتى عام 2010.
    On the other hand, young professionals can be a great asset in support of certain programmes. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يمثل الموظفون الشباب مكسبا كبيراً لدعم برامج معينة.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    They had also said that the extension of the Treaty in 1995 could provide a basis for general disarmament. UN وقيل أيضا إن توسيع نطاق الاتفاق في عام ١٩٩٥ يمكن أن يمثل اﻷساس لنزع السلاح العام.
    The report would constitute the basis for integrating the goals into the post-2015 development agenda and should not be renegotiated. UN وأبرز أن التقرير يمكن أن يمثل قاعدة لإدماج الأهداف في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ولن تكون هناك حاجة لإعادة التفاوض في الأمر.
    An institutional mechanism for revising the statute such as the one Portugal had sponsored would be a way of resolving the conflict. UN وقالت إن إنشاء آلية مؤسسية لتنقيح النظام اﻷساسي كتلك التي اقترحتها البرتغال يمكن أن يمثل طريقة لحل التضارب.
    Members of the Committee may not be represented by alternates. UN يمكن أن يمثل المناوبون أعضاء اللجنة.
    That said, it should be noted that a mandatory notification regime may present an increased burden on both notifying parties and competition authorities alike. UN وبناء على ما تقدم، تجدر الإشارة أن نظام الإبلاغ المسبق الإلزامي يمكن أن يمثل عبئاً إضافياً على كاهل كلا الطرفين المبلغين والسلطات المعنية بالمنافسة على حد سواء.
    Turning space into a potential theatre of military activity could pose a real threat to strategic stability and international security. UN وتحويل الفضاء إلى مسرح محتمل للنشاط العسكري يمكن أن يمثل تهديدا حقيقيا للاستقرار الاستراتيجي وللأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more