"أحمدو ساديو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ahmadou Sadio
        
    Fallo de la Corte Internacional de Justicia de 30 de noviembre de 2010 en la causa Ahmadou Sadio Diallo UN بـاء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو
    Ahmadou Sadio Diallo UN باء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو
    También cabe destacar la causa Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. República Democrática del Congo), en trámite ante la Corte Internacional de Justicia. UN كما يمكن توجيه الانتباه إلى قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) المعروضة على محكمة العدل الدولية().
    19. Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. República Democrática del Congo); UN 19 - أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. República Democrática del Congo), fallo de 30 de noviembre de 2010. UN أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) (الحكم الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010).
    Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. República Democrática del Congo) UN 31 - أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    En el séptimo informe, básicamente, se pasa revista a las últimas novedades sobre el tema, empezando por las novedades en el plano nacional y examinando posteriormente los aspectos pertinentes del fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa Ahmadou Sadio Diallo. También se incluye una recapitulación reestructurada de los proyectos de artículo. UN كما أن التقرير السابع بطرح بالضرورة وصفاً للتطوّر الأخير فيما يتصل بالموضوع ابتداءً من التطوّرات الوطنية ومن ثم فهو يتدارس أمر الجوانب ذات الصلة من حكم محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو دياللو كما يشمل موجزاً معاداً ترتيبه لمشاريع المواد.
    No obstante, la novedad que presenta mayor interés es el fallo de la Corte Internacional de Justicia de 30 de noviembre de 2010 en la causa Ahmadou Sadio Diallo, ya que aborda diversos aspectos del tema examinado. UN بيد أن المسألة التي استأثرت بأوفى الاهتمام كانت هي الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو، حيث تطرّق الحكم لعدة جوانب من الموضوع قيد النظر.
    Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. República Democrática del Congo), Excepciones preliminares, Recueil C.I.J. 2007, pág. 582. UN أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الدفوع الابتدائية، تقارير محكمة العدل الدولية، 2007، الصفحة 582.
    - Consejero y abogado de la República de Guinea en la causa Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) (Corte Internacional de Justicia) (2006- ) UN - مستشار ومحامي جمهورية غينيا في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) (محكمة العدل الدولية) (2006- )
    6) La cuestión de la reparación por hechos internacionalmente ilícitos relacionados con la expulsión de un extranjero fue abordada recientemente por la Corte Internacional de Justicia en su sentencia de 30 de noviembre de 2010 dictada en el asunto Ahmadou Sadio Diallo: UN 6) وقد تناولت محكمة العدل الدولية منذ وقت قريب مسألة الجبر على أفعال غير مشروعة دولياً متصلة بطرد أجنبي، وذلك في قرارها الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بشأن قضية أحمدو ساديو ديالو:
    Además, la Corte Internacional de Justicia, en su fallo de 2010 en la causa Ahmadou Sadio Diallo (la República de Guinea c. la República Democrática del Congo), proporcionó una base de jurisprudencia internacional para la mayor parte de los aspectos de esa cuestión. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر عام 2010 في قضية أحمدو ساديو دياللو (جمهورية الكونغو ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أساساً فقهياً قانونياً دولياً لمعظم جوانب المسألة.
    260. El Relator Especial seguía estando convencido de la utilidad del proyecto de artículo J1 sobre la protección diplomática, cuyo alcance se había ampliado para incluir la protección internacional de los derechos humanos, como ponía de manifiesto la sentencia dictada recientemente por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Ahmadou Sadio Diallo. UN 260- وأعرب المقرر الخاص عن اقتناعه بجدوى مشروع المادة ياء-1 بشأن الحماية الدبلوماسية، الذي اتسع نطاق اختصاصه الآن ليشمل الحماية الدولية لحقوق الإنسان، مثلما يتبين من القرار الأخير الصادر عن محكمة العدل الدولية بشأن قضية أحمدو ساديو ديالو().
    Del mismo modo, en el caso Ahmadou Sadio Diallo (la República de Guinea c. la República Democrática del Congo), la Corte Internacional de Justicia se remitió a la jurisprudencia elaborada en el marco de los sistemas europeo, africano e interamericano de promoción y protección de los derechos humanos. UN وبالمثل أشارت محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) إلى الاجتهاد القضائي الذي تطور في إطار منظومات البلدان الأوروبية والأمريكية والأفريقية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Su enfoque está en consonancia con la sentencia de la Corte Internacional de Justicia en el caso Ahmadou Sadio Diallo (la República de Guinea c. la República Democrática del Congo), donde establece la posición probatoria para que pueda prosperar una acción en un caso de derechos humanos, posición que este Grupo de Trabajo ha adoptado en ocasiones anteriores para sus propias opiniones sobre casos presentados por particulares. UN ويتفق نهجه مع حكم محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الذي حددت فيه النهج الاستدلالي المناسب لإثبات وجاهة الدعوى فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان. وهو النهج الذي تبناه الفريق العامل في حالات سابقة لإصدار فتاواه بشأن القضايا الفردية.
    6) En su sentencia de 30 de noviembre de 2010 en el asunto Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea c. la República Democrática del Congo), la Corte Internacional de Justicia confirmó la exigencia de conformidad con la ley, como condición de licitud de una expulsión con arreglo al derecho internacional. UN 6) وفي الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أكدت المحكمة واجب التقيد بالقانون باعتباره شرطاً لشرعية الطرد من وجهة نظر القانون الدولي.
    A ese respecto, presenta interés el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Ahmadou Sadio Diallo (La República de Guinea c. la República Democrática del Congo), de 30 de noviembre de 2010, y en particular las reflexiones del juez Cançado Trindade sobre la arbitrariedad en el derecho internacional consuetudinario*, que el Grupo de Trabajo hace suyas. UN ويمكن الاستعانة بالقرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*، الذي يتفق معه الفريق العامل.
    El Grupo de Trabajo ha hecho suyo el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Ahmadou Sadio Diallo (la República de Guinea c. la República Democrática del Congo), de 30 de noviembre de 2010, y en particular los argumentos del magistrado Cançado Trindade sobre la arbitrariedad en el derecho internacional consuetudinario*. UN ويتفق الفريق العامل مع قرار محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كنسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*.
    También es útil como referencia el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Ahmadou Sadio Diallo (la República de Guinea c. la República Democrática del Congo), de 30 de noviembre de 2010, y en particular los argumentos del Magistrado Cançado Trindade sobre la arbitrariedad en el derecho internacional consuetudinario, con los que coincide el Grupo de Trabajo*. UN ويستند الفريق العامل إلى حكم صادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولا سيما مناقشات القاضي كانسادو ترينداد بشأن موضوع التعسف في القانون الدولي العرفي التي يتفق معها الفريق العامل*.
    Particularmente relevante es el fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa Ahmadou Sadio Diallo (Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo) de 30 de noviembre de 2010 y, en particular, las reflexiones del juez Cançado Trindade sobre la arbitrariedad del derecho internacional consuetudinario*, con las que coincide el Grupo de Trabajo. UN ومما يساعد الفريق العامل الحكمُ الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولا سيما مناقشات القاضي كانسادو ترينداد بشأن التعسف في القانون الدولي العرفي*، الأمر الذي يتفق معه الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more