Mi Gobierno ha condenado permanentemente al terrorismo en todas sus formas en el contexto del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وحكومتي ما فتئت تدين اﻹرهاب بشتى أشكاله في سياق عملية السلام فــي الشــرق اﻷوسط. |
:: Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo | UN | :: القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان |
Asimismo, el Sudán comparte las numerosas observaciones según las cuales es preciso examinar el problema del terrorismo en todas sus formas, en un marco jurídico apropiado y considerándolo una conducta criminal cuyos autores deben ser castigados, despojando a la cuestión de toda connotación política. | UN | ولذلك، فإن السودان يتفق مع العديد من اﻵراء التي تم التعبير عنها والتي ينبغي بموجبها معالجة مسألة الارهاب بمختلف أشكاله في إطارها القانوني الصحيح كفعل إجرامي يستحق مرتكبه العقاب وعن ضرورة تجريد هذا المفهوم من الغرض السياسي. |
Pide, pues, a la comunidad internacional que tome todas las medidas necesarias para terminar y acelerar la erradicación del colonialismo en todas sus formas en los 16 Territorios no autónomos restantes. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتحقيق القضاء الكامل والعاجل على الاستعمار بجميع أشكاله في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي والبالغ عددها 16 إقليما. |
2. Exhorta a los gobiernos a que desalienten la demanda que fomenta la trata de mujeres y niñas con fines de explotación en todas sus formas con miras a eliminarla y, a ese respecto, mejoren las medidas preventivas, incluidas medidas legislativas, contra posibles explotadores de las víctimas de la trata, asegurándose de que los infractores rindan cuentas de sus actos; | UN | 2 - تهيب بالحكومات كبح الطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه، والعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما في ذلك التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم، وكذلك كفالة مساءلتهم؛ |
Objetivo 1. Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo | UN | الهدف 1 - القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان |
Del mismo modo, los criterios extremadamente bajos fijados en relación con la protección social son incompatibles con la retórica grandilocuente sobre poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo. | UN | كما إن المعايير المتدنية التي تم تحديدها فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية لا تتفق مع الادعاءات الرنانة بالقضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان. |
4. Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todas partes | UN | 4 - القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان |
Objetivo 1. Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo | UN | الهدف 1 - القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان |
Este apoyo se presta de forma coordinada y coherente y está motivado por el objetivo último de erradicar la pobreza en todas sus formas en los países en desarrollo. | UN | ورأى أن هذا الدعم يقدَّم بأسلوب متسق ومتماسك ويدفعه الهدف النهائي لتحقيق القضاء على الفقر بجميع أشكاله في البلدان النامية. |
Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo | UN | الهدف 1- القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان |
a) Respetar y proteger el patrimonio cultural en todas sus formas, en tiempos de paz o de guerra, e incluso frente a desastres naturales. | UN | (أ) احترام وحماية التراث الثقافي بجميع أشكاله في أوقات الحرب والسلم والكوارث الطبيعية؛ |
a) Respetar y proteger el patrimonio cultural en todas sus formas, en tiempos de paz o de guerra, e incluso frente a desastres naturales. | UN | (أ) احترام وحماية التراث الثقافي بجميع أشكاله في أوقات الحرب والسلم والكوارث الطبيعية؛ |
i) Objetivo propuesto 1: Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todas partes; | UN | (1) الهدف 1 من الأهداف المقترحة: القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان؛ |
22. Toma nota del objetivo 1 propuesto en el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y titulado " Poner fin a la pobreza en todas sus formas en el mundo " , así como de todas sus metas; | UN | 22 - تحيط علما بالهدف المقترح 1 الوارد في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة المعنون " القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان " ، وبجميع غاياته؛ |
Actualmente, el consumo anual de la biomasa en todas sus formas en los países en desarrollo se calcula en 1.000 millones de toneladas de petróleo equivalente (42.631 petajoules), o sea una cifra aproximadamente igual a la de su consumo total anual de petróleo. | UN | ويقدر الاستهلاك السنوي للكتلة الحيوية في جميع أشكاله في البلدان النامية حاليا ﺑ ١٠٠٠ مليون طن من المكافئ النفطي )٦٣١ ٤٢ بيتاجول(، وهذا يكافئ تقريبا إجمالي الاستهلاك النفطي السنوي في هذه البلدان. |
El Sr. SPITZER (Estados Unidos de América) dice que los ciudadanos de su país, al igual que su Gobierno, han logrado adelantos en una amplia gama de acciones para erradicar el racismo en todas sus formas, en su sociedad multicultural. | UN | ٩٤ - السيد سبيتزر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن بلده حكومة وشعبا أحرز تقدما في مجموعة واسعة من المساعي المبذولة للقضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله في مجتمعه المتعدد الثقافات. |
a) Respetar y proteger el patrimonio cultural en todas sus formas, en tiempos de paz o de guerra, e incluso frente a desastres naturales; (...) | UN | (أ) احترام وحماية التراث الثقافي بجميع أشكاله في أوقات الحرب والسلم والكوارث الطبيعية؛ (...) |
El Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes, incluida la oposición, a que pongan fin a la violencia armada en todas sus formas en un plazo de 48 horas a partir de la aplicación plena por el Gobierno sirio de las medidas a), b) y c) mencionadas en el párrafo anterior. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف، بما فيها المعارضة، إلى وقف العنف المسلح بكافة أشكاله في غضون 48 ساعة من تنفيذ الحكومة السورية للتدابير (أ) و (ب) و (ج) أعلاه بكاملها. |
2. Exhorta a los gobiernos a que desalienten la demanda que fomenta la trata de mujeres y niñas con fines de explotación en todas sus formas con miras a eliminarla y, a ese respecto, mejoren las medidas preventivas, incluidas medidas legislativas, contra posibles explotadores de las víctimas de la trata, asegurándose de que los infractores rindan cuentas de sus actos; | UN | 2 - تهيب بالحكومات كبح الطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه، والعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما فيها التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم وكفالة مساءلتهم؛ |
Exhorta a los gobiernos a que desalienten la demanda que fomenta la trata de mujeres y niñas con fines de explotación en todas sus formas con miras a eliminarla y, a ese respecto, mejoren las medidas preventivas, incluidas medidas legislativas, contra posibles explotadores de las víctimas de la trata, asegurándose de que los infractores rindan cuentas de sus actos; | UN | " 4 - تهيب بالحكومات كبح الطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه، والعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما فيها التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم وكفالة مساءلتهم؛ |