"أعضاء المجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros del Grupo
        
    • sus miembros
        
    • los miembros de la
        
    • empresas del grupo
        
    • empresas de un grupo
        
    • miembros de estos
        
    • miembros de éstos
        
    • miembros del Grupo de
        
    • miembro del grupo
        
    • los miembros de un grupo
        
    De esa forma, todos los miembros del Grupo participaron en la determinación de esas prioridades. UN وقد ضمن ذلك إدماج جميع أعضاء المجموعة في عملية تحديد أولويات تمويل الصندوق.
    los miembros del Grupo pueden recibir préstamos del fondo para reembolsarlos en cuotas semanales, de forma de mantener el fondo. UN ويستطيع أعضاء المجموعة الاقتراض من الصندوق وإعادة التسديد في أقساط أسبوعية، وبالتالي يتم الحفاظ على أموال الصندوق.
    Para comenzar, puedo afirmar que los miembros del Grupo están plenamente comprometidos con la Conferencia de Desarme y su revitalización. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    Permítaseme recordar también que, desde 1991, el Grupo ha más que duplicado el número de sus miembros. UN واسمحوا لي بأن أُذكّر أيضا بأن عدد أعضاء المجموعة قد ازداد بأكثر من الضعف، منذ عام 1991.
    ¿Puedo ver a todos los miembros del Grupo de Butterscotch, por favor? Miren, sé que no les gusta esto. Open Subtitles هل يُمكنني رؤية جميع أعضاء المجموعة هُنا, رجاءً؟ آنظروا, أعلم بأنكم لا تحبون فكرة الأحصنة هذه.
    Mucho apreciamos los esfuerzos de los miembros del Grupo para mantener informadas a las demás delegaciones acerca de las deliberaciones. UN لقد كنا في غاية التقدير للجهود التي بذلها أعضاء المجموعة لاطلاع الوفود اﻷخرى أولا بأول على ما يجرى في المناقشات.
    No todos los miembros del Grupo Asiático están satisfechos con la interpretación del experto jurídico de la Secretaría. UN إن تفسير خبير اﻷمانة العامة القانوني لم يحظ برضاء أعضاء المجموعة اﻵسيوية.
    El año pasado los miembros del Grupo de los 77 y China eligieron aquí en Nueva York a mi país, Tanzanía, para que asumiera la presidencia del Grupo. UN في العام الماضي، وهنا في نيويورك، انتخب أعضاء المجموعة ٧٧ والصين بلدي، تنزانيا، لرئاسة المجموعة.
    Así, pido a los miembros del Grupo ampliado de Estados Occidentales que me concedan dos minutos cuando concluya la reunión y me disculpo una vez más por haber utilizado su tiempo. UN فليبق إذن أعضاء المجموعة الغربية الموسعة دقيقتين بعد اختتام الجلسة، وأعتذر مرة أخرى عن الوقت الذي أخذته منكم.
    Los buenos resultados obtenidos han exigido mucha dedicación y disciplina de parte de los miembros del Grupo. UN وقد استلزم تحقيق هذا النجاح قدراً كبيراً من الالتزام والانضباط من أعضاء المجموعة.
    Subrayó que si bien los miembros del Grupo continuarían prestando su pleno apoyo a la labor del Comité Especial, su capacidad de participar en las reuniones oficiosas del Comité Especial era limitada. UN وشدد على أنه في حين أن أعضاء المجموعة سوف يواصلون تقديم دعمهم الكامل ﻷعمال اللجنة المخصصة، فان مقدرتهم على المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة المخصصة محدودة.
    los miembros del Grupo Occidental acogen con agrado este mensaje y seguirán contribuyendo de la mejor manera posible a la labor de la Conferencia de Desarme de conformidad con este espíritu. UN إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح.
    21. Los miembros del " grupo básico " actuarían a título oficial o personal. UN 21- يخدم أعضاء " المجموعة الأساسية " إما بصفتهم الرسمية أو الشخصية.
    los miembros del Grupo esperaban que pronto se aplicaran las disposiciones de la Convención destinadas al fomento de la capacidad. UN وأعرب عن أمل أعضاء المجموعة في أن تنفذ عما قريب أحكام الاتفاقية التي يقصد منها دعم بناء القدرات.
    Información sobre los miembros del Grupo que realizan actividades en los mismos mercados; UN :: معلومات عن أعضاء المجموعة العاملين في الأسواق ذاتها؛
    los miembros del Grupo parlamentario Sem ' ya (Familia) están elaborando un nuevo proyecto, que debería ser sancionado en 2001. UN ويتولى أعضاء المجموعة البرلمانية المعنية بالأسرة إعداد مشروع جديد ينبغي إصداره في عام 2001.
    También dio las gracias a los miembros de la troika, Sudáfrica, México y Noruega, y a la secretaría. UN كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة.
    En el proceso de preparación del plan y de invitación a que se aprobara debería tenerse presente la necesidad de que todas las empresas del grupo de sociedades aprobaran el plan y los beneficios que se obtendrían con su aprobación. UN كما رُئي أن تراعي عملية إعداد الخطة والتماس الموافقة ضرورة موافقة جميع أعضاء المجموعة على الخطة، والمنافع التي تتحقق من هذه الموافقة.
    Se respondió considerando que las recomendaciones de la Guía deberían ser suficientes para regular las operaciones concertadas entre las empresas de un grupo y personas físicas. UN وردّا على ذلك، رئي أن توصيات الدليل يُفترض أن تكون كافية لتناول المعاملات بين أعضاء المجموعة والأفراد.
    Se insta encarecidamente a las delegaciones a que formulen declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de estos no hagan uso de la palabra. UN ويُشجع بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Se insta encarecidamente a las delegaciones a que formulen declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de éstos no hagan uso de la palabra. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    O un golpe convocado por el líder quien, a propósito, niega ser miembro del grupo. Open Subtitles أو عملية اغتيال طلبها القائد و الذي بالمناسبة ينكر أنه أحد أعضاء المجموعة
    Una norma inductiva se refiere a la aprobación de comportamientos por parte de los miembros de un grupo. UN أما القاعدة الزجرية فهي تُعنى بموافقة أعضاء المجموعة على السلوكيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more