2. Afirma también que un orden internacional democrático y equitativo fomenta el pleno ejercicio de los derechos humanos de todos; | UN | 2- تؤكد أيضاً أن إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل أمر يعزز إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاماً للجميع؛ |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يتطلب أمورا شتى منها ما يلي: |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يتطلب أمورا شتى منها ما يلي: |
Los Tribunales especiales han demostrado que un sistema penal internacional no sólo es posible, sino que también puede ser eficaz. | UN | فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا. |
9. Hubo acuerdo general en que un sistema multilateral de comercio regido por normas iba en interés de todos los países. | UN | 9 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان. |
Además, los participantes opinaron que la creación de un sistema que permitiese a un socio denunciar a otro era un aspecto vital para el buen funcionamiento de los sistemas de supervisión. | UN | ورأى المشاركون كذلك أن إقامة نظام يمكِّن مختلف الشركاء من الاعتراض أحدهم على الآخر تشكِّل عنصراً أساسياً في النجاح في تطبيق نظم الرصد. |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا شتى منها ما يلي: |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا شتى منها ما يلي: |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يتطلب أمورا شتى منها ما يلي: |
6. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 6 - يؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أموراً منها ما يلي: |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا منها ما يلي: |
4. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا منها ما يلي: |
6. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere, entre otras cosas, la realización de: | UN | 6- يؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أموراً منها ما يلي: |
6. Afirma que un orden internacional democrático y equitativo requiere la realización, entre otras cosas, de: | UN | 6- يؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أموراً منها ما يلي: |
9. Hubo acuerdo general en que un sistema multilateral de comercio regido por normas iba en interés de todos los países. | UN | 9- كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان. |
Hubo acuerdo general en que un sistema multilateral de comercio regido por normas iba en interés de todos los países. | UN | 16 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان. |
Ellos también aceptan que un sistema energético más sostenible con mejor eficiencia y planificación del sector energético, por ejemplo, puede permitir un crecimiento con menos emisiones. | UN | وهي توافق أيضا على أن إقامة نظام طاقة أكثر استدامة يتسم بفعالية أفضل وتخطيط أحسن في مجال الطاقة، على سبيل المثال، يمكن أن يسمح بتحقيق نمو تقل فيه كثافة الانبعاثات. |
Las mejoras de los sistemas estadísticos nacionales seguirían beneficiando las estadísticas internacionales, mientras que un sistema internacional más eficaz redundaría en un asesoramiento más coherente y en un mejor apoyo a las actividades nacionales. | UN | ومن شأن إدخال تحسينات على النظم الإحصائية القطرية أن يزيد من تحسين الإحصاءات الدولية، في حين أن إقامة نظام دولي أكثر فعالية سيوفر مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة المبذولة على الصعيد الوطني. |
D. Los Inspectores opinan que un sistema común de nómina de sueldos no sólo es técnicamente viable sino también conveniente desde el punto de vista financiero, pero establecerlo no es tarea simple. | UN | دال - يعتقد المفتشون أن إقامة نظام مشترك لكشوف المرتبات ليست أمراً ممكناً من الناحية التقنية فحسب وإنما هي أيضاً أمر مستصوب من الناحية المالية، وإن لم تكن مهمة بسيطة. |
Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. | UN | 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
36. La Sra. Mohamed-Katerere consideró que la creación de un sistema de asignación de beneficios y costos era importante para reforzar la mitigación y la adaptación. | UN | 36- ورأت السيدة محمد - كاتيريري أن إقامة نظام لتحديد الفوائد والتكاليف أمر هام لتعزيز التخفيف والتكيف. |
El Sr. Ahern (Irlanda) dice que para Irlanda reviste fundamental importancia contar con un orden internacional basado en normas y con instituciones internacionales sólidas. | UN | 40 - السيد أهيرن (أيرلندا): قال إن أيرلندا ترى أن إقامة نظام دولي يقوم على القواعد ومؤسسات دولية قوية أمر يكتسي أهمية أساسية. |