La Comisión ha señalado que las misiones políticas especiales, por su naturaleza, deberían ser de duración limitada y estar dirigidas a cumplir tareas concretas. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن البعثات السياسية الخاصة ينبغي لها بحكم طبيعتها أن تكون محدودة المدة وأن تهدف إلى إنجاز مهام محددة. |
Está de acuerdo con el Secretario General en que las misiones políticas especiales requieren un mecanismo claramente definido que permita la financiación inmediata de su puesta en marcha, ampliación o transición cuando se apruebe su mandato. | UN | وقال إنه يتفق مع الأمين العام على أن البعثات السياسية الخاصة تحتاج إلى إنشاء آلية محددة بوضوح لتأمين التمويل الفوري للبدء بها أو توسيع نطاقها أو تحويلها لدى اعتماد أي ولاية. |
El Departamento tiene conciencia de que las misiones políticas especiales se encuentran a la vanguardia de la creación de esa capacidad, puesto que las actividades sobre el terreno son una parte esencial e integral de los esfuerzos por hacer realidad esa visión. | UN | وتدرك الإدارة أن البعثات السياسية الخاصة تتصدر عملية بناء القدرات هذه، بالنظر إلى أن الوجود الميداني يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق هذه الرؤية. |
El Departamento tiene conciencia de que las misiones políticas especiales se encuentran a la vanguardia de la creación de esa capacidad, puesto que las actividades sobre el terreno son una parte esencial e integral de los esfuerzos por hacer realidad esa visión. | UN | وتدرك الإدارة أن البعثات السياسية الخاصة تتصدر عملية بناء القدرات هذه، بالنظر إلى أن الوجود الميداني يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق هذه الرؤية. |
Por lo general, las partes interesadas creen que las misiones políticas especiales contribuyen a la consolidación de la paz y a la prevención de conflictos | UN | ألف - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تساهم في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
Por otra parte, pero con sentido de urgencia, el Grupo hace notar que las misiones políticas especiales sobre el terreno siguen estando incluidas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 59 - وفيما يتعلق بأمر منفصل لكنه يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة، يلاحظ الفريق أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية ما زالت مدرجة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El estudio de viabilidad confirmó que las misiones políticas especiales se encuentran en un momento decisivo en que es necesario un examen. | UN | 63 - أكدت دراسة الجدوى أن البعثات السياسية الخاصة بلغت مرحلة بالغة الأهمية أصبح معها إجراء استعراض أمرا لا مناص منه. |
El Sr. Yoo Dae-jong (República de Corea) dice que la UNAMI y la UNOMB han demostrado que las misiones políticas especiales pueden contribuir de forma sustancial a la resolución de problemas y conflictos difíciles y espinosos. | UN | 11 - السيد يو ديه - جونغ (جمهورية كوريا): قال إن كلتا البعثتين قد أظهرت أن البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تسهم بدرجة كبيرة في تسوية المشاكل والصراعات الصعبة المفعمة بالتحديات. |
Dado que las misiones políticas especiales establecidas en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad tienen similitudes con las misiones de mantenimiento de la paz, es preferible calcular las contribuciones de los Estados miembros mediante la escala de cuotas empleada para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونظرا إلى أن البعثات السياسية الخاصة التي تُنشئها قرارات مجلس الأمن تشابه عمليات حفظ السلام، دعا المندوب إلى أن يكون تمويل البعثات السياسية الخاصة وفق جدول الأنصبة المطبق على ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Las partes interesadas observan frecuentemente que las misiones políticas especiales pueden desempeñar un papel especialmente útil para fomentar la capacidad local. | UN | 15 - وتشير الجهات المعنية في كثير من الأحيان إلى أن البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تلعب دورا قيما بصفة استثنائية في بناء القدرات المحلية. |
Las partes interesadas también observan que las misiones políticas especiales cumplen un importante papel como mediadores entre actores políticos porque promueven el diálogo político y mantienen la comunicación. | UN | 16 - وتشير أيضا الجهات المعنية إلى أن البعثات السياسية الخاصة تلعب دورا هاما كميسر بين العناصر الفاعلة السياسية، بحيث تشجع الحوار السياسي وتُبقي على الاتصالات. |
V. Conclusión Por lo general, las partes interesadas consideran que las misiones políticas especiales desempeñan un papel importante en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos, pero resulta difícil demostrar la existencia de vínculos directos entre esa percepción y las actividades de dichas misiones. | UN | 53 - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تلعب دورا هاما في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات، ولكن من الصعب التدليل على الروابط المباشرة بين هذين المفهومين وبين أنشطة البعثة. |
Las delegaciones expresaron su aprecio por el informe y destacaron que las misiones políticas especiales se habían vuelto cruciales para la labor de la Organización en lo relativo al apoyo a la paz y la seguridad. | UN | 80 - أعربت الوفود عن تقديرها للتقرير وأكدت أن البعثات السياسية الخاصة تكتسب أهمية حاسمة لعمل المنظمة في مجال دعم الأمن والسلم. |
El Secretario General también destaca el hecho de que las misiones políticas especiales son presupuestadas sobre la base de sus mandatos y necesidades y, por ende, no siguen el ciclo de planificación y presupuestación por programas. | UN | 13 - ويسلط الأمين العام أيضا الضوء على أن البعثات السياسية الخاصة تُدرج في الميزانية على أساس ولاية البعثات واحتياجاتها، وبالتالي فهي لا تتبع التخطيط البرنامجي ودورة الميزانية. |
Se comunicó también a la Comisión que, en vista de que las misiones políticas especiales sobre el terreno utilizan los mismos sistemas, normas y procedimientos de contabilidad que las operaciones de mantenimiento de la paz, esta transferencia de responsabilidad conllevaría el uso de mejores prácticas financieras. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه نظرا إلى أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية تستخدم نفس النظم والسياسات والإجراءات المحاسبية التي تستخدمها عمليات حفظ السلام، فقد يؤدي نقل المسؤوليات هذا إلى تحسين الممارسات المالية. |
Dado que en el último lustro el presupuesto de la Organización se ha mantenido más o menos constante y que ningún otro rubro de actividades ha crecido a una tasa siquiera comparable, ello indica, sin lugar a dudas, que las misiones políticas especiales son el principal motor del incremento del presupuesto ordinario. | UN | وأشارت إلى أن ميزانية الأمم المتحدة لئن ظلت ثابتة تقريباً خلال السنوات الخمس الماضية، ولم تشهد أي فئة أخرى من فئات الأنشطة ارتفاعاً بمعدل مماثل، فمن الجائز افتراض أن البعثات السياسية الخاصة هي القوة الدافعة الرئيسية للزيادة في الميزانية العادية. |
Dado el énfasis que las misiones políticas especiales ponen en la responsabilidad nacional, la idea es que dichas misiones establezcan una estrecha colaboración con sus homólogos nacionales (tanto a nivel gubernamental como a nivel no gubernamental) en todos los aspectos del desempeño de su mandato. | UN | ونظراً إلى أن البعثات السياسية الخاصة تركز على الملكية الوطنية، يتوقع منها أن تعمل بشكل وثيق مع النظراء الوطنيين - سواء من الحكومة أو من خارجها - فيما يتعلق بجميع جوانب تنفيذ الولاية. |
El Secretario General señala que las misiones políticas especiales siguen desempeñando un papel fundamental en los esfuerzos generales de las Naciones Unidas para prevenir y resolver los conflictos y para consolidar una paz sostenible. | UN | ٣٦ - أشار الأمين العام إلى أن البعثات السياسية الخاصة لا تزال تضطلع بدور حاسم في الجهود التي تبذلها عموما الأمم المتحدة لمنع النزاعات وبناء سلام مستدام. |
Sincronizar los ciclos presupuestarios facilitaría la transición de las operaciones de mantenimiento de la paz a las misiones políticas especiales, o viceversa, y, puesto que las misiones políticas especiales sobre el terreno ya se planean y gestionan siguiendo los modelos de las operaciones de mantenimiento de la paz, es lógico que estén alineadas con ese ciclo presupuestario. | UN | وسييسر تحقيق التزامن بين دورات الميزانية الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة، والعكس بالعكس، وبالنظر إلى أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية تستخدم بالفعل نماذج التخطيط والإدارة المعتمدة في عمليات حفظ السلام، فإن المواءمة مع دورة تلك الميزانية لا تعدو كونها إجراء منطقيا. |
El Secretario General indicó en su informe que las misiones políticas especiales tienen características que evidentemente las diferencian de otras actividades de la Organización que se financian con cargo al presupuesto ordinario (véase A/63/600, párr. 10). | UN | 6 - وذكر الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره أن البعثات السياسية الخاصة لها خصائص تميزها بوضوح عن الأنشطة الأخرى التي تنفذها المنظمة والممولة من الميزانية العادية (انظر الفقرة 10، A/63/600). |