"أن الشيء الوحيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que lo único
        
    • que la única cosa que
        
    • que solo cierto
        
    • que la única cosa de la
        
    • que a lo único
        
    Parece que lo único en lo que piensas últimamente es en encontrar a esta chica. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي تفكر به هذه الأيام هو إيجاد تلك الفتاة
    Dijo que lo único que estaba mal conmigo es que no era tú. Open Subtitles قالت أن الشيء الوحيد الخطأ بي هو أنني لم أكن أنت
    Último consejo, y este es muy importante también: Creer que lo único que importa son los sueños en sí. TED وهناك نصيحة أخرى و هي مهمة حقاً: و هي : آمن أن الشيء الوحيد الذي يهم هي الأحلام ذاتها.
    Yo ya tuve y perdí muchos trabajos para saber que lo único importante en esta vida son las personas en ella. Open Subtitles عملت وفقدت ووظائف كافية لمعرفة أن الشيء الوحيد المهم في هذه الحياة
    Te diría que la única cosa que siempre he querido murió en mis brazos. Open Subtitles لكنت ساخبرك أن الشيء الوحيد الذي ابتغيته مات بين ذراعيّ.
    Creo que lo único que queda por hacer cuando uno está en el medio es esperar que nada lo empeore. Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد الذي عليك فعله عندما تكون وسط هذا هوأنتتمنىألا يحدث ما يزيد من سوء الأمور
    Creo que lo único que conseguí este fin de semana fue arruinar mi carrera. Open Subtitles كل ما أستطيع قوله هو أن الشيء الوحيد الذي عاشرته هذه السنة هو وظيفتي
    Tan agitado que lo único que te levantará son rocas de la Luna Open Subtitles متخم لدرجة أن الشيء الوحيد الذي يبهجك هو تدخين صخور القمر المطحونة
    Creo que lo único que falta ahora es un gato negro. Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد المفقود الآن هو قطة سوداء وأشياء تصدر صريراً
    Solo que estos días parece que lo único que te importa es encontrar a esa chica. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي تهتم به هذه الأيام هو إيجاد هذه الفتاة
    Me molesta que lo único que me impide estudiar en Harvard sea el dinero. Open Subtitles .حسناًًلا جنس،لكن . ما يضايقني أن الشيء الوحيد الذي يمنعني.. من الدراسة في هارفارد هو المال.
    Entiendo que lo único que quiere es reunirse con su mujer y con su hija. Open Subtitles أتفهم أن الشيء الوحيد الذي تبغاه هو أن يُعاد لم شملك أنت وزوجتك وابنتك.
    Dicen que lo único peor que ser pobre es ser rico y luego ser pobre. Open Subtitles يقولون أن الشيء الوحيد الأسواء من أن تكون فقيراً هو أن تكون غنياً ثم تكون فقيراً
    que lo único que le impide ser infinita es el suelo. Open Subtitles أن الشيء الوحيد الذي يمنعها من الاستمرار هو الطابق
    que lo único que te importa es el dinero. Open Subtitles أعرف أن الشيء الوحيد الذي تهتم به، هو المال
    Pensé que lo único que podía hacer por ustedes era irme y enviar un sueldo. Open Subtitles إعتقدت أن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله لجميعكم هو المغادرة و إرسال المال لكم
    Las persona que pasan suficiente tiempo mintiendo para ganarse la vida, llega al punto en el que te das cuenta que lo único que no quieres decir que es lo que realmente estás diciendo. Open Subtitles بإدراك أن الشيء الوحيد الذي يفعله لي هو ما يقوله آسف
    Supongo que lo único que me hace sentirme como si fuera yo mismo hoy en día es no serlo. Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر على سجيتي هذه الأيام هو حين لا أكون على سجيتي
    Decidí, tal vez un poco desesperada, que la única cosa que se interpone... entre yo y la bolsa de dulces de chocolates... era una clara provocación a este hombre. Open Subtitles لقد قررت، ربما بدافع من اليأس أن الشيء الوحيد الذي يقف بيني وبين كيس حلوى الشيكولاتة
    El Relator Especial explicó que solo cierto grado de asentimiento de las demás partes en el tratado habría permitido la incorporación de las declaraciones o los acuerdos inter partes al contexto interpretativo: UN وكان المقرر الخاص قد أوضح أن الشيء الوحيد الذي يسمح بإدراج الإعلانات أو الاتفاقات بين الأطراف في سياق تفسير المعاهدات هو موافقة الأطراف الأخرى فيها إلى حد ما:
    Creo que la única cosa de la que se arrepiente es de haber sido atrapado. Open Subtitles أظن أن الشيء الوحيد الذي يندم عليه هو أنه تم اكتشافه
    Por lo tanto, en principio, permítanme afirmar mi firme creencia de que a lo único que debemos temerle es al temor mismo. Open Subtitles أولا دعوني أؤكد إيماني الراسخ أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more