"أن تحيط علما بتقرير الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomar nota del informe del Secretario
        
    • Tomara nota del informe del Secretario
        
    • que tome nota del informe del Secretario
        
    En términos más generales, la Comisión tal vez desee tomar nota del informe del Secretario General referente a la actualización de la composición de los niveles de las tasas efectivas de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف، بوجه أعم، أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تحديث تشكيل مستويات الأنصبة في عمليات حفظ السلام.
    A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General publicado con la signatura A/61/254. UN بناء على اقتراح الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/254.
    A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/63/256. UN بناء على اقتراح من الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/256.
    Para concluir, la Comisión recomendó que la Asamblea Tomara nota del informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades. UN وذكر في ختام كلمته أن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات وغيرها من الكيانات.
    a) Tomara nota del informe del Secretario General y acogiera con beneplácito las medidas que se estaban adoptando para atender todas las peticiones que figuraban en su resolución 57/304; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين العام، وأن ترحب بالخطوات المتخذة لتلبية جميع الطلبات الواردة في قرارها 57/304؛
    Se pide, pues, a la Comisión que tome nota del informe del Secretario General. UN وعليه، طلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/65/272. UN بناء على اقتراح الرئيسة، قرّرت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/272.
    A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/65/267. UN بناء على مقترح الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/267.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/66/66-E/2011/78. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/66-E/2011/78.
    La Asamblea General decide tomar nota del informe del Secretario General sobre los servicios comunes. UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الخدمات المشتركة().
    En su novena sesión, celebrada el 9 de mayo, la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió tomar nota del informe del Secretario General en relación con el tema 2 del programa (véase la decisión 6/101, cap. I, secc. C). UN 28 - قررت اللجنة في جلستها التاسعة المعقودة في 9 أيار/مايو، بشأن اقتراح الرئيس أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بموجب المادة 2 من جدول الأعمال (انظر الفصل 1، الفرع جيم، المقرر 6/101).
    La Asamblea General decide tomar nota del informe del Secretario General sobre la integración de las economías en transición en la economía mundial. UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي().
    tomar nota del informe del Secretario General y solicitar a éste que proceda a aplicar la estrategia global de apoyo con el objeto de aumentar la velocidad y la eficiencia y mejorar la gestión de la puesta en marcha de las misiones y del apoyo que reciben a lo largo de toda su duración. UN أن تحيط علما بتقرير الأمين العام وبطلب الأمين العام المضي في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم على النطاق العالمي باعتبارها وسيلة لتحسين سرعة نشر البعثات وتعزيز كفاءة وإدارة الدعم المقدم لها في جميع مراحلها.
    La Asamblea General decide tomar nota del informe del Secretario General sobre la función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza. UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر().
    a) Tomara nota del informe del Secretario General y del informe conexo de la Comisión Consultiva; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين العام، وتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة؛
    a) Tomara nota del informe del Secretario General e hiciera suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين العام، وأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها؛
    a) Tomara nota del informe del Secretario General y del informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    a) Tomara nota del informe del Secretario General sobre las estimaciones respecto de las misiones políticas especiales, los buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن؛
    Se solicita a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General sobre el despliegue de vehículos ligeros con alto kilometraje a las misiones de nueva creación y en expansión. UN 8 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن توزيع المركبات الخفيفة التي قطعت مسافات طويلة إلى البعثات الجديدة أو التي يجري توسيعها.
    El Presidente solicita a la Comisión que tome nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/64/309. UN 31 - الرئيس: طلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/64/309
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General (A/65/715). UN 9 - وقد طُلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام (A/65/715).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more