"أن لا أحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que ninguno
        
    • que nadie más
        
    • que nadie te
        
    • que nadie ha
        
    • que nadie lo
        
    • que nadie se
        
    • que nadie está
        
    • que nadie me
        
    • es que nadie
        
    • que nadie nos
        
    • que no hay nadie
        
    • que a nadie
        
    • ninguno de
        
    • que nadie le
        
    • que no había nadie
        
    110. El Grupo observa que ninguno de los tres contratistas ha iniciado ninguna acción para reclamar las deducciones. UN 110 يلاحظ الفريق أن لا أحد من المقاولين الثلاثة اتخذ إجراء للطعن في المبالغ المخصومة.
    Nos llevamos muy bien, y los niños también y ya que ninguno de los dos tiene casa propia... Open Subtitles أن علاقتنا جيدة حتى الأن والأولاد كذلك وبما أن لا أحد فينا لديه منزله الخاص..
    Confié cuando me aseguraste de que nadie más trataría de entrar a ese territorio. Open Subtitles لقد وثقّت تعهدكم. أن لا أحد آخر سوف يدفع في هذه المنطقه.
    Vale, aquí está la pregunta que seguro que nadie te ha hecho nunca. Open Subtitles حسناً ها هو السؤال أراهن أن لا أحد سألكِ من قبل
    Es evidente que nadie ha visto un conejo blanco de dos metros de altura. Open Subtitles يعتمد على حقيقة أن لا أحد رأى أرنب أبيض طوله ستة أقدام
    La mujer ha confirmado la aventura, pero pensaba que nadie lo sabía. Open Subtitles أكدت الزوجة العلاقة لكن أعتقدت أن لا أحد يعرف بهذا
    Confié en su garantía de que nadie se metería en ese territorio. Open Subtitles وثقتُ بضماناتك أن لا أحد سينقل المُخدرات في هذه المنطقة.
    Las recientes detenciones de ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo demostraron claramente que nadie está por encima de la ley. UN وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون.
    Eso significa que ninguno de sus antepasados se había enfrentado a algo así. Open Subtitles حسناً ، هذا يعني أن لا أحد من أسلافهم قدواجهمثلهذا منقبل.
    Excepto, por supuesto que ninguno de los dos tiene permitido salir con nadie. Open Subtitles ماعدا بالطبع أن لا أحد منا مسموح له مواعدة شخص آخر
    No me sorprendería que ninguno de vosotros volviera a hablarme otra vez. Open Subtitles لن أتفاجأ لو أن لا أحد منكم تحدث إليّ مجدداً
    Dijo que ninguno se ha registrado y que las habitaciones están canceladas, así que, si llegais tarde, no hay problema. Open Subtitles لقد قال أن لا أحد قام بتسجيل الدخول والغرف تم إلغائها لذا، إذا كنتم متأخرون فلا مشكلة
    Ahora está claro que ninguno de esos hombres fue víctima de confusión de identidad. Open Subtitles واضح الآن أن لا أحد من هؤلاء الرجال كان ضحية لهوية خاطئة
    Genial. Sólo tengo que aceptar que nadie más puede verme. Open Subtitles عظيم ، يجب أن أتعايش مع حقيقة أن لا أحد يرانى
    En Silicon Valley se dice a menudo que nadie te toma en serio a menos que hayas tenido dos empresas de arranque fallidas. TED ويقال كثيرا في وادي السيليكون، أن لا أحد يأخذك على محمل الجد إلا بعد فشل شركتين ناشئتين من صنعك.
    Thomas ha escrito diciendo que nadie ha visto a nuestro hermano ni al niño sustituto desde el ataque. Open Subtitles يقول توماس أن لا أحد رأى شقيقنا أو البديل منذ الهجوم
    Es difícil para mí hablar de ello, y parece ser que es difícil para todos. Tanto, que nadie lo hace. TED إنه من الصعب علي أن أتحدت عن ذلك، ويبدو أنه يصعب على أي كان أن يتكلم عن ذلك، لدرجة أن لا أحد يتحدث عن ذلك.
    Solo tengo que saber que está despejado así que hazme el favor de decirle a tu jefe que nadie se marche hasta que sea seguro para mí también. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى معرفة من الواضح، هكذا يفعل لي معروفا ونقول رئيسك في العمل أن لا أحد يترك حتى انها آمنة بالنسبة لي.
    A tal fin, hemos de tomar como base el principio de que nadie está por encima de la ley y a nadie se le debe negar su protección. UN وحتى نفعل ذلك، علينا أن ننطلق من مبدأ، أن لا أحد فوق القانون، وأنه ينبغي ألا يُحرم أحد من الحماية التي يسبغها القانون.
    Cantaba tan mal, que nadie me pedía que lo hiciera de nuevo. Open Subtitles غنيتها بشكل مريع للغاية لدرجة أن لا أحد طلب إعادتها
    Lo que agudiza la ansiedad es que nadie sabe plenamente aún cuáles serán las implicaciones para la economía global. UN وما يزيد القلق هو أن لا أحد يعرف بعد ماذا ستكون الآثار الكاملة على الاقتصاد العالمي.
    Quiero asegurarme que nadie nos está siguiendo. Open Subtitles لماذا تفعل هذا ؟ لأتأكد أن لا أحد يتبعنا
    Puedes regarlas, pero comprueba que no hay nadie abajo. Open Subtitles بإمكانك سقيها ، لكن تأكدي أن لا أحد موجود في الأسفل
    Y sé que a nadie le importa, pero he tenido una semana realmente mala. Open Subtitles وأنا أعلم أن لا أحد يهتم، ولكن لقد كان أسبوعا سيئا حقا.
    La clase de amor que le hace llorar cuando piensa que nadie le mira. Open Subtitles من نوع الحب الذي يجعله يبكي عندما يظنّ أن لا أحد يرى.
    Sé lo mucho que trabajas, así que dije que no había nadie arriba. Open Subtitles ،أعرف كيف تكد في العمل، لذا أخبرته .أن لا أحد يسكن في الطابق الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more