"إجراءات تسليم المجرمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procedimientos de extradición
        
    • procedimiento de extradición
        
    • Tramitar la extradición
        
    • sus trámites de extradición
        
    • proceso de extradición
        
    • los trámites de extradición
        
    • procedimientos penales de extradición
        
    los procedimientos de extradición son los siguientes: UN ويمكن تحديد إجراءات تسليم المجرمين كالتالي:
    los procedimientos de extradición también deberían revisarse. UN وينبغي أيضا مراجعة إجراءات تسليم المجرمين.
    . Sin embargo, a pesar de las disposiciones existentes de asistencia y cooperación internacional, los procedimientos de extradición suelen entrañar demoras considerables. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من التدابير القائمة للمساعدة والتعاون الدوليين، عادة ما تكون التأخيرات في إجراءات تسليم المجرمين كبيرة.
    El procedimiento de extradición se rige por las leyes penales nacionales y por los convenios bilaterales e internacionales. UN أما إجراءات تسليم المجرمين فتخضع للقوانين الجنائية الوطنية فضلا عن الاتفاقيات الثنائية والدولية.
    A menos que se estipule un procedimiento diferente en un acuerdo internacional, se aplicará el procedimiento de extradición previsto en el Código de Procedimiento Penal. UN وتنطبق إجراءات تسليم المجرمين المنصوص عليها في القانون المذكور ما لم يرد النص على خلاف ذلك في اتفاق دولي.
    También es necesario afianzar los procedimientos de extradición. UN وأضاف أن ثمة حاجة لتعزيز إجراءات تسليم المجرمين.
    En tales casos se aplicarán los mismos principios generales por los que se rigen los procedimientos de extradición por motivos políticos. UN وفي هذه الحالات، تنطبق المبادئ نفسها المستخدمة بصفة عامة في إجراءات تسليم المجرمين لأغراض سياسية.
    Seguir esforzándose por garantizar que los procedimientos de extradición se lleven a cabo en el menor tiempo posible; UN - الاستمرار في بذل قصارى الجهود لكفالة تنفيذ إجراءات تسليم المجرمين في أقصر فترة ممكنة؛
    □ Seguir haciendo todo lo posible para lograr que los procedimientos de extradición se lleven a cabo en el plazo más breve posible. UN مواصلة بذل قصارى الجهد لضمان تنفيذ إجراءات تسليم المجرمين في أقصر فترة ممكنة
    los procedimientos de extradición suelen tramitarse mediante la comunicación directa entre los organismos. UN وعادة ما تتم إجراءات تسليم المجرمين من خلال الاتصال المباشر بين الأجهزة المعنية.
    ◦ Incluir normas en la legislación nacional y en los tratados para simplificar y agilizar los procedimientos de extradición. UN ◦ إدراج قواعد في التشريع المحلي والمعاهدات لتبسيط إجراءات تسليم المجرمين والتعجيل بها.
    Los Estados de tradición jurídica anglosajona han recurrido mucho a los tratados bilaterales, por lo general con el respaldo de la legislación nacional, para reglamentar los procedimientos de extradición. UN وقد استخدمت دول القانون العام على نطاق واسع المعاهدات الثنائية التي تدعمها عادة تشريعات وطنية لتنظيم إجراءات تسليم المجرمين.
    En virtud de lo dispuesto en el párrafo 7 de su artículo 6, las Partes deberán esforzarse por agilizar los procedimientos de extradición y simplificar los requisitos probatorios con respecto a cualquiera de los delitos a los que se aplica el artículo 6. UN وبمقتضى المادة 6، الفقرة 7، من الاتفاقية، تتفق الأطراف على السعي إلى تعجيل إجراءات تسليم المجرمين وإلى تبسيط متطلباتها بشأن أدلة الإثبات فيها، فيما يتعلق بأي جريمة تنطبق عليها هذه المادة.
    También ha concertado varios acuerdos bilaterales de asistencia jurídica mutua para facilitar la cooperación en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición. UN وأبرمت الهند أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية للمساعدة القانونية المصممة لتسهيل التعاون في التحقيقات الجنائية وبشأن إجراءات تسليم المجرمين.
    En la Sección 2 se describe el procedimiento de extradición. UN الجزء الثاني ينص على إجراءات تسليم المجرمين.
    La nación ha establecido una legislación para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y una nueva ley sobre el procedimiento de extradición. UN وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين.
    El procedimiento de extradición consta de una etapa administrativa y una etapa judicial. UN وتتألف إجراءات تسليم المجرمين من مرحلة إدارية ومرحلة قضائية.
    ii) Tramitar la extradición; UN ' ٢ ' إجراءات تسليم المجرمين ؛
    Con la República de Turquía, el proceso de extradición se rige por el Acuerdo de asistencia jurídica en materia civil y penal. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    Asimismo, se han iniciado los trámites de extradición de algunos ex ministros del Gobierno de Stroessner, para obligarlos a regresar al Paraguay y someterlos a juicio. UN كما شرع في إجراءات تسليم المجرمين ضد بعض الوزراء السابقين من حكومة ستروسنر ﻹرغامهم على العودة إلى باراغواي والمثول أمام المحكمة.
    Se prestará el máximo grado de asistencia para proporcionar información en relación con investigaciones penales o procedimientos penales de extradición relacionados con actos terroristas, de conformidad con su legislación nacional y sus obligaciones internacionales. UN وسوف تتبادل الدول المشاركة قدرا أكبر من المساعدة عن طريق تقديم المعلومات المتصلة بالتحقيقات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more