"إجراء دراسات استقصائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • realización de estudios
        
    • realizar encuestas
        
    • realizar estudios
        
    • realización de encuestas
        
    • llevar a cabo encuestas
        
    • las encuestas
        
    • realizando encuestas
        
    • realización de un estudio
        
    • Llevar a cabo estudios
        
    • encuestas de
        
    • efectuar estudios
        
    • que realicen estudios
        
    • estudio de
        
    Se prestó también asistencia a la Fiscalía General para la realización de estudios sobre corrupción y exámenes legislativos. UN وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات.
    vi) realización de estudios para fijar las prestaciones y condiciones de servicio de las misiones de mantenimiento de la paz UN إجراء دراسات استقصائية تتعلق بتقرير الاستحقاقات وظروف الخدمة لبعثات حفظ السلم
    Para determinar la prevalencia, habría que realizar encuestas basadas en la población, lo que resulta difícil en situaciones de conflicto. UN وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع.
    En esos casos es más apropiado realizar estudios regionales conjuntos, con uno o más buques. UN وفي هذه الحالات من الأنسب إجراء دراسات استقصائية مشتركة تستخدم فيها سفينة أو أكثر.
    :: realización de encuestas de seguridad de las viviendas entre el personal de la misión para garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    En adelante, el Ministerio de Salud y Bienestar deberá llevar a cabo encuestas cada cinco años sobre la situación general de los niños. UN ومن المطلوب من وزير الصحة والرعاية الاجتماعية نتيجة لهذا التنقيح إجراء دراسات استقصائية عن وضع الطفل العام كل خمس سنوات.
    A menudo ello ha significado la realización de estudios y evaluaciones de la pobreza destinados a complementar la información existente en los casos en que hubiera lagunas. UN وشمل ذلك في الغالب إجراء دراسات استقصائية عن الفقر وإجراء تقييمات لاستكمال المعلومات المتاحة لسد ما بها من فجوات.
    Este último proyecto constituye el componente estadístico del programa integrado para Ghana y comprende la realización de estudios industriales anuales. UN ويشكّل هذا المشروع الأخير العنصر الإحصائي للبرنامج المتكامل الخاص بغانا وينطوي على إجراء دراسات استقصائية إحصائية سنوية.
    Además de esas actividades de asistencia, la UNODC apoyó la realización de estudios especializados sobre la corrupción en el Afganistán y el Iraq. UN وإلى جانب المساعدة في إجراء الدراسات الاستقصائية للإيذاء، دعم المكتب إجراء دراسات استقصائية متخصصة للفساد في دول منها أفغانستان والعراق.
    Para evaluar la suficiencia de esos recursos, las Naciones Unidas necesitan realizar encuestas en el marco de la resolución y del memorando de entendimiento. UN ومن أجل تقييم كفاية تلك الموارد، يتعين على اﻷمم المتحدة إجراء دراسات استقصائية في إطار القرار ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات.
    Se ha previsto realizar encuestas a principios de 2003 en 10 países de África, América Latina, Asia, y Europa oriental. UN ويتوخى إجراء دراسات استقصائية في 10 بلدان من أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية في مطلع عام 2003.
    Se deberían realizar encuestas periódicas y detalladas de las partes interesadas. UN ويجب إجراء دراسات استقصائية دورية وشاملة لأصحاب المصلحة.
    :: Asistencia para realizar estudios y elaborar informes temáticos sobre cuestiones vinculadas a la aplicación de los artículos 16, 21, 22, 26, 31, 33 a 35, y 37 a 39. UN :: طُلبت المساعدة في إجراء دراسات استقصائية وإعداد تقارير مواضيعية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ المواد 16 و21 و22 و26 و31 و33 إلى 35 و37 إلى 39.
    :: realizar estudios para prestar asesoramiento sobre políticas de salud, asistencia social y bienestar para la mujer UN :: إجراء دراسات استقصائية لتقديم المشورة للنساء بشأن السياسات المتصلة بالصحة والرعاية الاجتماعية والرفاه
    Dos Estados señalaron que necesitaban asistencia de otra índole para realizar estudios. UN وأشارت دولتان إلى الحاجة إلى مساعدات أخرى في شكل إجراء دراسات استقصائية.
    realización de encuestas de seguridad de las viviendas entre el personal de la misión para garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio UN إجراء دراسات استقصائية لأمن أماكن إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الدنيا السارية على أماكن الإقامة
    Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    Algunas Partes sugirieron llevar a cabo encuestas a nivel nacional; otras prefirieron centrarse en las organizaciones no gubernamentales (ONG), las instituciones de investigación y los órganos gubernamentales pertinentes, ya que resultaría más sencillo e igual de efectivo. UN واقترح بعض الأطراف إجراء دراسات استقصائية وطنية؛ وفضلت أخرى استهداف الجهات الحكومية ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لأن ذلك سيكون أيسر وعلى نفس القدر من الفعالية.
    En otros casos, estas encuestas formarán parte de las encuestas familiares realizadas a nivel nacional. UN وفي بعض الحالات، ستشكل تلك الدراسات جزءا من عملية أوسع تشمل إجراء دراسات استقصائية لﻷسر المعيشية على الصعيد الوطني.
    El Grupo alienta a la CAPI a seguir realizando encuestas del personal en ese sentido. UN وتشجع المجموعة اللجنة على مواصلة إجراء دراسات استقصائية للموظفين في هذا الصدد.
    :: realización de un estudio general de sueldos en cinco misiones (FNUOS, MINUEE, UNMIS, UNMIK y MINUSTAH) y publicación de 20 escalas de sueldos para personal de contratación local en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة بشأن المرتبات في بعثات (قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بعثة الأمم المتحدة في السودان، بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي) وإصدار ما مجموعه 20 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Además, se les facilitaba una versión del programa informático con un manual de instrucciones para Llevar a cabo estudios provisionales. UN وإضافة إلى ذلك قُدم لها أيضا إصدار من البرنامج الحاسوبي، مع كتيب تشغيل يبين كيفية إجراء دراسات استقصائية مؤقتة.
    Evaluación de la seguridad en todo el emplazamiento de la misión, por ejemplo mediante encuestas de seguridad residencial UN تقييم الأمن على نطاق البعثة ككل، بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية لأمن المناطق السكنية
    Quizás sea necesario efectuar estudios para evaluar los progresos realizados recabando las opiniones de todos los participantes en el proceso. UN وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية.
    15. Con miras a determinar las necesidades de los Estados parte en materia de asistencia técnica para promover la aplicación de los tratados, algunos órganos competentes han pedido a sus secretarías que realicen estudios al respecto. UN 15- من أجل تحديد احتياجات الدول الأطراف في مجال المساعدة التقنية سعيا لتعزيز تنفيذ المعاهدات، طلبت بعض هيئات المعاهدات إلى أماناتها إجراء دراسات استقصائية بشأن تلك الاحتياجات.
    El Centro Regional de Servicios siguió prestando servicios a las misiones clientes y ha puesto en marcha un estudio de la satisfacción de los clientes para determinar las esferas prioritarias susceptibles de mejora. UN وواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة وبدأ في إجراء دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية لتحقيق تحسين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more