Para mantener los niveles actuales se necesitan fondos adicionales para sufragar los gastos de los alimentos y el transporte. | UN | وللحفاظ على المستويات الراهنة، تلزم حاليا أموال إضافية لتغطية تكاليف الأغذية والنقل. |
También es motivo de inquietud la forma en que se ha presentado la solicitud de recursos adicionales para sufragar los costos asociados. | UN | ومما أثار القلق أيضا الأسلوب الذي جرى اتباعه لطلب موارد إضافية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط. |
Esto significa que no se requerirán recursos adicionales para cubrir el costo de esos servicios de conferencias. | UN | وهذا يعني أنه لن يكون مطلوبا توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات الاجتماعات هذه. |
Una vez que se haya determinado la cantidad total que ha de ser reembolsada, se prevé que será necesario consignar fondos adicionales para cubrir todos los gastos de reembolso. | UN | وبمجرد تحديد إجمالي المبلغ الذي سيعاد تسديده، ينتظر أنه سيتعين اعتماد أموال إضافية لتغطية جميع تكاليف إعادة التسديد. |
Por tanto, se necesitaría una consignación adicional para sufragar los gastos correspondientes a 2013. | UN | وبالتالي، يلزم رصد اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف المتعلقة بعام 2013. |
Esas economías quedaron compensadas en parte por necesidades adicionales en concepto de gastos de los contingentes y raciones. | UN | وقوبل جزء من هذه الوفورات باحتياجات إضافية لتغطية تكاليف الجنود وحصص إعاشتهم. |
Ese saldo se vio contrarrestado, en parte, por las necesidades de recursos adicionales para atender al incremento de la cantidad prevista de otros productos. | UN | وقابلت ذلك جزئيا موارد إضافية لتغطية الزيادة في مستوى النواتج المتوقع. |
Por consiguiente, se necesitan contribuciones voluntarias adicionales para hacer frente a ese gasto inesperado sin reducir el actual nivel de las actividades de inspección. | UN | ومن ثم، تلزم تبرعات إضافية لتغطية هذه النفقات غير المتوقعة، واﻹبقاء في ذات الوقت على أنشطة التفتيش التي تقوم بها اللجنة عند مستواها الحالي. |
De no ser posible conseguir ese acuerdo, se habrán de movilizar fondos adicionales para sufragar los costos estimados. | UN | أما إذا تعذر تأمين تلك الموافقة لزم تدبير أموال إضافية لتغطية التكاليف التقديرية. |
De no ser posible conseguir ese acuerdo, se habrán de movilizar fondos adicionales para sufragar los costos estimados. | UN | أمَّا إذا تعذّر تأمين تلك الموافقة، فسيلزم جمع مبالغ إضافية لتغطية التكاليف التقديرية. |
Se han previsto recursos adicionales para sufragar los gastos correspondientes al centro de capacitación en Santo Domingo, a saber, personal supernumerario, horas extraordinarias, viajes, suministros ,servicios diversos y conservación de locales y equipo. | UN | وجرى توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف تشغيل مرفق التدريب الموجود في سانتو دومينغو، وهي تكاليف المساعدة المؤقتة، والعمل الاضافي، والسفر، واللوازم، والخدمات المتنوعة، وصيانة المباني والمعدات. |
A corto plazo, y con sujeción a las disponibilidades de los fondos prometidos, Rwanda aún necesita recursos adicionales para sufragar el déficit proyectado de la balanza de pagos. | UN | وحسب توزيع اﻷموال المتبرع بها، قد تظل رواندا، في اﻷجل القصير، بحاجة إلى موارد إضافية لتغطية أوجه العجز المتوقعة في ميزان المدفوعات. |
Se pregunta por qué la Secretaría no optó por pedir recursos adicionales para sufragar esas reuniones o por suprimir otras actividades, pues sería posible redistribuir recursos. | UN | وتساءلت لماذا لم تطلب اﻷمانة موارد إضافية لتغطية تكاليف تلك الاجتماعات أو لم تلغ أنشطة أخرى طالما أنه من الممكن إعادة توزيع الموارد. |
No obstante, esa situación obligaba a presentar una solicitud de consignaciones adicionales para cubrir el exceso de gasto en esas tres partidas. | UN | غير أن الحالة استدعت طلب اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة ببنود الميزانية الثلاثة. |
Se propone la instalación de cámaras adicionales para cubrir ciertas zonas del perímetro y lugares sensibles que no están incluidos en el sistema actual. | UN | ويُقترح تثبيت كاميرات إضافية لتغطية المناطق المحيطة والأماكن الحساسة التي لا تشملها التغطية في إطار المنشأة الحالية. |
Ni el OOPS ni el Coordinador Especial en los territorios ocupados han satisfecho las expectativas de la Autoridad Palestina anticipando o localizando fondos adicionales para cubrir los déficit. | UN | ولم يلمس أي من اﻷونروا أو مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة لدى السلطة الفلسطينية أي توقعات بتقديم سلف أو تخصيص أموال إضافية لتغطية أي عجز. |
En particular, se necesitarán fondos adicionales para cubrir los costos de los participantes no pertenecientes a la OIG en los equipos de inspección, a fin de que la OIG pueda llevar a cabo íntegramente su plan ampliado de inspecciones. | UN | إن المكتب سيحتاج على وجه الخصوص إلى أموال إضافية لتغطية تكاليف المشاركين من غير موظفيه في أفرقة التفتيش كي ينفِّذ بالكامل خطة عمليات التفتيش الموسعة التي اعتمدها. |
Se está buscando financiación adicional para sufragar los gastos de viaje de las delegaciones de los países en desarrollo que asistirán a la Conferencia y al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | والعمل جار على توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف سفر الوفود من البلدان النامية لحضور المؤتمر والدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
Necesidades mensuales adicionales en concepto de gastos bancarios y honorarios jurídicos. | UN | الاحتياجات الشهرية إضافية لتغطية تكاليف الخدمات المصرفية والرسوم القانونية. |
También es motivo de cierta preocupación para la Comisión el modo en que se ha presentado la solicitud de recursos adicionales para atender los costos asociados. | UN | ويساور اللجنة أيضا بعض الشواغل حول الطريقة التي عُرض بها طلب الحصول على موارد إضافية لتغطية التكاليف المرتبطة. |
40. Un representante, tras señalar que su país nunca había apoyado la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo, dijo que no estaba dispuesto a soportar la carta de gastos adicionales para hacer frente a un posible déficit en el nivel del Fondo como resultado del criterio adoptado. | UN | 40 - وقال أحد الممثلين مشيراً إلى أن بلده لم يؤيد أصلاً تطبيق آلية سعر الصرف الثابت، إن بلده غير راضٍ عن تحمل أعباء أي نفقات إضافية لتغطية عجز محتمل أساساً في مستوى الصندوق نتيجة للنهج المتبع. |
Se proporcionaron fondos suplementarios para sufragar los gastos ocasionados por el aumento del personal sanitario y los suministros médicos necesarios para combatir el brote de cólera durante el primer trimestre del año. | UN | وتم توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف الموظفين الصحيين اﻹضافيين والمعدات الطبية اللازمة لمواجهة تفشي الكوليرا في الربع اﻷول من العام. |
Se necesitaron recursos adicionales por concepto de expertos tales como estrategas y patólogos forenses, así como para los peritos que hacían falta en la Oficina del Fiscal a los efectos de las investigaciones en curso, de la preparación de las acusaciones y de la preparación de los expedientes para el enjuiciamiento. | UN | ١١ - اقتضى اﻷمر توفير موارد إضافية لتغطية نفقات الخبراء وعلى سبيل المثال خبراء في الاستراتيجية وعلماء الطب الشرعي فضلا عن شهود خبراء لمكتب المدعي العام وهم من الخبراء اللازمين للقيام بالتحقيقات الجارية وإعداد لوائح الاتهام وتحضير القضايا من أجل المحاكمة. |
Deben abrirse centros adicionales para abarcar lo que claramente es una región vasta y debe haber una infusión de recursos financieros adecuados a esos centros para facilitar la recopilación y difusión de información útil a y de esos amplios territorios. | UN | وينبغي فتح مراكز إضافية لتغطية هذه المنطقة الواسعة. وينبغي أيضا أن توفر لتلك المراكز الموارد المالية الكافية لتسهيل جمع ونشر المعلومات المفيدة من وإلى تلك اﻷقاليم المشتتة. |
La aprobación de la resolución da lugar a necesidades anuales adicionales en relación con: | UN | ١69 - وستنشأ عن اتخاذ هذا القرار احتياجات سنوية إضافية لتغطية تكاليف: |