"إطار المؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de las conferencias
        
    • el marco de conferencias
        
    • el contexto de conferencias
        
    • el contexto de las conferencias
        
    Los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en el marco de las conferencias celebradas en el decenio de 1990 y el Programa de Desarrollo, a fin de remodelar la cooperación al servicio del desarrollo, no han dado frutos. UN ولم يكلل النجاح الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ﻹعادة تشكيل التعاون من أجل التنمية في إطار المؤتمرات المعقودة في التسعينات وخطة التنمية.
    Asimismo, se realizaron actividades útiles en el marco de las conferencias mundiales pertinentes, como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, sus resultados y cuestiones conexas. UN كما نفذت أنشطة مفيدة ضمن إطار المؤتمرات العالمية ذات الصلة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونتائجها وقضاياها ذات الصلة.
    Las promesas anunciadas en el marco de las conferencias internacionales sobre las crisis, ya sea la económica, la financiera, la alimentaria o la climática, se deben cumplir. UN وينبغي الوفاء بالوعود المعلن عنها في إطار المؤتمرات الدولية المتعلقة بالأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية والمناخية على السواء.
    Se difundieron informaciones sobre la Convención por la prensa, la radio y la Internet, así como en el marco de conferencias. UN وجرى بث معلومات عن الاتفاقية في الصحافة والإذاعة والإنترنت، وكذلك في إطار المؤتمرات.
    Actividades en el marco de conferencias internacionales UN اﻷنشطة في إطار المؤتمرات الدولية
    También se incluyen instrumentos normativos e ideas que se formularon en el contexto de conferencias internacionales, reuniones de grupos de expertos, mesas redondas y cursos prácticos organizados por la División. UN كما تتضمن أدوات السياسات والأفكار التي تبلورت في إطار المؤتمرات الدولية، واجتماعات فريق الخبراء، وأفرقة المناقشة، وحلقات العمل التي نظمتها الشعبة.
    Además, la División se empeñará en fomentar la utilización de técnicas modernas de levantamiento y cartografía como instrumento para el crecimiento y el desarrollo, inclusive en el contexto de las conferencias cartográficas regionales. UN وإضافة الى ذلك، ستسعى الشعبة الى ترويج استخدام التقنيات الحديثة في المسح ووضع الخرائط كأداة للنمو والتنمية حتى في إطار المؤتمرات اﻹقليمية المعنية ﻹعداد الخرائط.
    32. En el marco de las conferencias ministeriales sobre protección de los bosques de Europa, los países europeos han establecido una red de terrenos de muestra permanentes cuyo rendimiento se utilizará para medir los progresos de la ordenación sostenible y la salud de los bosques. UN ٣٢ - وفي إطار المؤتمرات الوزارية المعنية بحماية اﻷحراج في أوروبا، أنشأت البلدان اﻷوروبية شبكة من الوحدات النموذجية الدائمة سيستخدم إنتاجها لقياس التقدم المحرز في مجال اﻹدارة المستدامة والصحة.
    Las delegaciones que integran la Comunidad del Caribe acogen con beneplácito la Declaración y la Plataforma de Acción aprobadas en la Conferencia de Beijing, que han permitido reafirmar los importantes acuerdos concertados en el marco de las conferencias anteriores. UN ٤٥ - إن وفود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب مع الارتياح بإعلان وبرنامج عمل مؤتمر بيجين اللذين سمحا بإعادة تأكيد الاتفاقات الهامة التي أبرمت في إطار المؤتمرات السابقة.
    3. Acoge también con beneplácito el diálogo intergubernamental en curso en el marco de las conferencias ministeriales regionales sobre el medio ambiente con respecto a la degradación de la tierra y sus consecuencias para el medio ambiente; UN 3 - يرحب أيضاً بالحوار الحكومي الدولي الجاري في إطار المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالبيئة، والمتعلق بتدهور الأراضي وتأثيراته على البيئة؛
    3. Acoge también con beneplácito el diálogo intergubernamental que se está llevando a cabo en el marco de las conferencias ministeriales regionales sobre el medio ambiente con respecto a la degradación de la tierra y sus consecuencias para el medio ambiente; UN 3 - يرحب كذلك بالحوار الحكومي الدولي الجاري في إطار المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالبيئة، والمتعلق بتدهور الأراضي وتأثيراته على البيئة؛
    3. Acoge también con beneplácito el diálogo intergubernamental que se está llevando a cabo en el marco de las conferencias ministeriales regionales sobre el medio ambiente con respecto a la degradación de la tierra y sus consecuencias para el medio ambiente; UN 3 - يرحب كذلك بالحوار الحكومي الدولي الجاري في إطار المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالبيئة، والمتعلق بتدهور الأراضي وتأثيراته على البيئة؛
    Reiterando que los Estados han convenido en examinar la aplicación y la futura evolución del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en el marco de las conferencias que examinan la ejecución del Programa de Acción; UN وإذ تكرر التأكيد على أن الدول وافقت على استعراض تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها وتطويره مستقبلا في إطار المؤتمرات التي تستعرض تنفيذ برنامج العمل:
    Los Estados examinarán la aplicación y la posible evolución del presente instrumento en el futuro en el marco de las conferencias de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 38 - تستعرض الدول تنفيذ هذا الصك وتطويره مستقبلا في إطار المؤتمرات التي تستعرض برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Reiterando que los Estados han convenido en examinar la aplicación y la futura evolución del Instrumento internacional de localización en el marco de las conferencias que examinan la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; Programa de reuniones UN وإذ تكرر التأكيد على أن الدول وافقت على استعراض تنفيذ الصك الدولي للتعقب وتطويره مستقبلا في إطار المؤتمرات التي تستعرض تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(ج)،
    1958-1984 Actividades en el marco de conferencias internacionales UN ٨٥٩١-٤٨٩١ اﻷنشطة في إطار المؤتمرات الدولية
    La delegación del Comité exhortó al Gobierno de Israel a que desistiera de las políticas ilegales que dificultaban el diálogo de la comunidad internacional con el pueblo palestino en el marco de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN وحث وفد اللجنة حكومة إسرائيل على الامتناع عن هذه السياسات غير القانونية التي تهدد الحوار بين المجتمع الدولي والشعب الفلسطيني في إطار المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Suiza está decidida a vigilar y dar forma a las novedades respectivas a nivel diplomático y promover intercambios políticos en el marco de conferencias internacionales y otras iniciativas diplomáticas. UN وتلتزم سويسرا بمراقبة التطورات وتشكيلها على الصعيد الدبلوماسي، وتشجيع أشكال التبادل السياسي في إطار المؤتمرات الدولية والمبادرات الدبلوماسية الأخرى.
    En el contexto de conferencias u otras modalidades, como la conferencia encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, no sería apropiado que se encargara a este foro, que es un órgano de negociación, la función de supervisión de algunos de los acuerdos sobre desarme ya suscritos. UN وفي إطار المؤتمرات الاستعراضية، كتلك المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من الوسائل، سيكون من غير الملائم أن يُضفى على هذا المحفل، الذي هو هيئة تفاوضية، دور إشرافي على بعض ما هو موجود من اتفاقات نزع السلاح.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que la actuación de consuno era una de las bases del Movimiento de los Países No Alineados y pidieron la realización de actividades conjuntas del Movimiento en el contexto de conferencias y reuniones internacionales importantes como medio de impulsar las posiciones y aspiraciones del Movimiento de los Países No Alineados en todas las esferas de las relaciones internacionales. UN ٣١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى أن التشاور واحد من أسس حركة عدم الانحياز ودعوا إلى العمل المشترك للحركة في إطار المؤتمرات والاجتماعات الدولية الهامة كوسيلة لدعم مواقف الحركة وتطلعاتها في جميع ميادين العلاقات الدولية.
    Hay que señalar que el enfoque de ambos organismos tuvo una coherencia considerable y que ambos examinaron los objetivos acordados en el contexto de las conferencias mundiales del decenio de 1990 para los servicios sociales básicos. UN ومن الجدير بالذكر، أن هناك تناغم كبير في نهج هاتين الهيئتين، وقد استعرضت كلتاهما الأهداف المتفق عليها في إطار المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينات بالنسبة للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Además, el subprograma se empeñará en fomentar la utilización de técnicas modernas de levantamiento y cartografía como instrumento para el crecimiento y el desarrollo, inclusive en el contexto de las conferencias cartográficas. UN ٩-٠٢١ وباﻹضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تشجيع استخدام التقنيات الحديثة في أعمال المسح ورسم الخرائط كأداة للنمو والتنمية، بما في ذلك في إطار المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more