Se hace asimismo referencia al informe presentado por la Unión Europea. | UN | وترد الإشارة أيضا إلى التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
156. Se remite al informe presentado en noviembre de 2004 con arreglo al Convenio Nº 111 de la OIT. | UN | 156- يُشار إلى التقرير المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111. |
Cabe remitirse al informe presentado al Comité en cartas de la Misión Permanente de Islandia de fecha 27 de diciembre de 2001. | UN | نشير إلى التقرير المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بالرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 من البعثة الدائمة لأيسلندا. |
:: Tras el informe presentado por las autoridades australianas, las autoridades libanesas han suspendido en consecuencia esta línea de investigación. | UN | :: أوقفت السلطات اللبنانية هذا الجانب من تحقيقاتها بالاستناد إلى التقرير المقدم من السلطات الأسترالية. |
Información adicional de la República de El Salvador al informe presentado en virtud de la resolución 1373 (2001) | UN | معلومات مقدمة من جمهورية السلفادور إضافة إلى التقرير المقدم عملا بالقرار 1373 (2001) |
El Comité contra el Terrorismo ha recibido una adición al informe presentado por el Reino de Marruecos en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1624 (2005) (véase el anexo). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة المرفقة إلى التقرير المقدم من المغرب عملا بالقرار 1624 (2005) (انظر المرفق). |
Se hace referencia al informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Sr. René Felber, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina (E/CN.4/1995/19). | UN | ويرجى الرجوع إلى التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان من السيد رينيه فيلبير، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة بم في ذلك فلسطين )E/CN.4/1995/19(. |
Con respecto al análisis pormenorizado de la situación de los derechos humanos en Myanmar, se hace referencia al informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, Sr. Yozo Yokota (E/CN.4/1995/65). | UN | وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، يُرجى الرجوع إلى التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، السيد يوزو يوكوتا، (E/CN.4/1995/65). |
A este respecto, el Relator Especial se refirió al informe presentado al Consejo Económico y Social (véase E/1996/87) por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en julio de 1996, tras su visita a Túnez. | UN | وأشار المقرر الخاص في هذا الصدد إلى التقرير المقدم من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه ٦٩٩١ )انظر E/1996/87( بعد زيارته لتونس. |
20. Nos remitimos al informe presentado en septiembre de 2002, que abarca los años de 1995 a 2001, de conformidad con el Convenio de la OIT N° 122 relativo a la política de empleo (Apéndice 5). | UN | 20- يشار إلى التقرير المقدم في أيلول/سبتمبر 2002 ، وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة الاستخدام (التذييل رقم 5) وهو يشمل السنوات 1995-2001. |
También se remite al informe presentado por Suecia en noviembre de 2004 con arreglo al Convenio Nº 111 de la OIT, de 1958, sobre la discriminación (empleo y ocupación). | UN | كما يُشار إلى التقرير المقدم من السويد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بموجب أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 لعام 1958 (المتعلقة بالتمييز (في الاستخدام والمهنة)). |
La República Argentina desea referirse a la adición al informe presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Comité de los Derechos del Niño relativa a los territorios de ultramar dependientes y dependencias de la Corona del Reino Unido (CRC/C/41/Add.9). | UN | تود جمهورية الأرجنتين أن تشير إلى التقرير المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى لجنة حقوق الطفل، الذي يتضمن إضافة معنونة ' ' أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة لتاج المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (CRC/C/41/Add.9). |
Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el Iraq, el Relator Especial remite a los interesados al informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Sr. Max van der Stoel, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (E/CN.4/1995/56). | UN | وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في العراق، يشير المقرر الخاص إلى التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، السيد ماكس فان دير ستول )E/CN.4/1995/56(. |
567. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Relator Especial se remite al informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Sr. Roberto Garretón, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire (E/CN.4/1997/6 y Add.1). | UN | ٧٦٥- وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في زائير، يحيل المقرر الخاص إلى التقرير المقدم من السيد روبرتو غيرتون، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير، إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/6 وAdd.1(. |
77. En tal sentido, la Relatora Especial desea referirse al informe presentado por la Relatora Especial sobre las ejecuciones sumarias o arbitrarias (E/CN.4/2000/3) en la cual se dedica una sección a este problema (cap. V, sec. C). | UN | 77- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى التقرير المقدم من المقررة الخاصة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الاعدام التعسفي (E/CN.4/2000/3) والذي كرست فيه فرعاً لهذه المشكلة (الفصل الخامس، الفرع جيم). |
A este respecto, conviene hacer notar el informe presentado simultáneamente al Consejo Económico y Social de conformidad con la decisión 2009/258. | UN | وفي هذا الصدد، يُـسترعى الانتباه إلى التقرير المقدم في نفس الوقت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا بالمقرر 2009/258. |
El 5 de noviembre, el Consejo celebró consultas oficiosas plenarias sobre la situación en Georgia basándose en el informe presentado por el Secretario General el 28 de octubre. | UN | أجرى المجلس مشاورات غير رسمية جامعة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الحالة في جورجيا، استنادا إلى التقرير المقدم من اﻷمين العام في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
2. En lo que respecta a los antecedentes de esta cuestión, véase el informe presentado a la Comisión en su 51º período de sesiones (E/CN.4/1995/40, párrs. 1 a 19). | UN | ٢- وللاطلاع على تاريخ المسألة، يجب الرجوع إلى التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين E/CN.4/1995/40)، الفقرات ١ - ٩١(. |
Sírvase remitirse al informe de la República Islámica del Irán con respecto a la resolución 1390 (2002) (S/AC.37/2002/69, anexo). | UN | والرجاء الرجوع إلى التقرير المقدم من جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بالقرار 1390 (2002) (S/AC.37/2002/69، المرفق). |
Este informe se basa en el presentado en abril de 2007 y responde a esas solicitudes. | UN | ويستجيب هذا التقرير، المعد استنادا إلى التقرير المقدم في نيسان/أبريل 2007 إلى تلك الطلبات. |
Se encomendó a EUROSTAT que continuara el proceso sobre la base del informe presentado en la reunión. | UN | وكُلف المكتب الإحصائي بمواصلة العملية، استنادا إلى التقرير المقدم خلال الاجتماع. |