| Se ha adherido a varios instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y colabora plenamente en las actividades internacionales para combatir el terrorismo y construir un mundo pacífico. | UN | وأنها قد انضمت إلى العديد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتتعاون بشكل كامل في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب وبناء عالم يسوده السلام. |
| Jordania dijo que confiaba en que Singapur considerara la posibilidad de adherirse a varios instrumentos internacionales y formuló recomendaciones. | UN | وقال الأردن إنه واثق في أن سنغافورة تنظر في جدوى الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية. وقدم توصيات. |
| Además de haberse adherido a varios instrumentos internacionales sobre la condición de los refugiados, Sudáfrica ha elaborado leyes sobre políticas relativas a la inmigración y los refugiados. | UN | وعلاوة على الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية المعنية بمركز اللاجئين، فإن جنوب أفريقيا قد أعدت تشريعا عن سياسة الهجرة واللاجئين. |
| Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido a numerosos instrumentos internacionales y participado en conferencias y cumbres en este campo. | UN | وقد انضمت الإمارات إلى العديد من الصكوك الدولية وشاركت في المؤتمرات واجتماعات القمة في ذلك الميدان. |
| El Comité encomia a Liechtenstein por su adhesión a numerosos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. | UN | ١٥٥ - وتشيد اللجنة بلختنشتاين لانضمامها إلى العديد من الصكوك اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان. |
| El Senegal alentó a Cuba a continuar el proceso, ya bien encaminado, de armonizar su legislación interna con las normas internacionales de derechos humanos, con las que libremente se había comprometido al adherirse a muchos instrumentos importantes. | UN | وشجعت السنغال كوبا على مواصلة العملية التي بدأت بالفعل بصورة جيدة جداً، لمواءمة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي التزمت بها بحرية عن طريق انضمامها إلى العديد من الصكوك المهمة. |
| Por ello, el Togo cuenta con un Ministerio encargado del medio ambiente y es parte en varios instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección del medio. | UN | وعليه، أنشأت توغو وزارة مكلفة بالبيئة وانضمت إلى العديد من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بحماية البيئة. |
| 31. También se ha adherido a varios instrumentos internacionales, regionales o subregionales relacionados con determinadas esferas, tales como: | UN | 31 - وانضمت رواندا أيضا إلى العديد من الصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بمجالات محددة، ومنها: |
| 49. Austria celebró la apertura de una oficina del ACNUDH en Túnez, la adhesión a varios instrumentos internacionales y la creación de un comité nacional independiente sobre la justicia de transición. | UN | 49- ورحبت النمسا بفتح مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تونس، وبالانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية فضلاً عن إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بالعدالة الانتقالية. |
| En el plano internacional, el Iraq se ha adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, siendo el más reciente la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وعلى الصعيد الدولي، انضم العراق إلى العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وآخرها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| 76. Kazajstán señaló la adhesión de Turkmenistán a varios instrumentos internacionales y las iniciativas para fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos. | UN | 76- ولاحظت كازاخستان انضمام تركمانستان إلى العديد من الصكوك الدولية وجهودها من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
| Qatar se ha adherido a varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos de la mujer, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد انضمت قطر إلى العديد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تكرس حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
| 92. Omán declaró que el Chad se había adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 92- ولاحظت عُمان أن تشاد انضمت إلى العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| El Comité encomia a Liechtenstein por su adhesión a numerosos instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. | UN | ١٥٥ - وتشيد اللجنة بليختنشتاين لانضمامها إلى العديد من الصكوك اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان. |
| Señala que desde su independencia en 1991, Kazajstán se ha adherido a numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que evidencia el compromiso de reformar sus políticas y su marco jurídico. | UN | وهو يلاحظ أن كازاخستان قد انضمت، منذ استقلالها في عام 1991، إلى العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يدل على التزامها بإصلاح الإطار القانوني والسياسات العامة. |
| China se ha adherido a numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos y actualmente está en vías de formular o perfeccionar leyes y reglamentos para la protección de los derechos de las mujeres y las niñas y el enjuiciamiento de los responsables de violaciones de esos derechos. | UN | 66 - ومضت تقول إن الصين قد انضمت إلى العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأنها تضع أو تحسِّن قوانين ولوائح لحماية حقوق النساء والفتيات ومعاقبة من يسيء إليهن. |
| 55. Estonia elogió a Timor-Leste por haberse adherido a numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos y por haber aprobado disposiciones legislativas en materia de derechos humanos. | UN | 55- وأثنت إستونيا على انضمام تيمور - ليشتي إلى العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتمادها قوانين ذات صلة بحقوق الإنسان. |
| 77. El Estado de Palestina elogió la adhesión a numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos y el fortalecimiento de las medidas de lucha contra la trata de personas. | UN | 77- وأشادت دولة فلسطين بانضمام الاتحاد الروسي إلى العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإجراءاته المعززة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
| Encomió la adhesión de Albania a muchos instrumentos y protocolos internacionales, el último de los cuales era la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشاد بانضمام ألبانيا إلى العديد من الصكوك والبروتوكولات الدولية، آخرها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| 60. China observó que el Iraq se había adherido a muchos instrumentos internacionales y que la inclusión de las normas de derechos humanos en la Constitución era una condición indispensable para el restablecimiento del estado de derecho. | UN | 60- ونوهت الصين بانضمام العراق إلى العديد من الصكوك الدولية، وأشارت إلى أن إدراج معايير حقوق الإنسان في الدستور شرط لازم لاستعادة سيادة القانون. |
| 77. Angola subrayó la importancia de que Gambia hubiera pasado a ser parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 77- وشددت أنغولا على أهمية انضمام غامبيا إلى العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Consciente de ello, San Marino reafirma su decisión de rechazar todas las formas de terrorismo y de contribuir cabalmente a su derrota, como lo prueba la adhesión de la República a los diversos instrumentos internacionales de las Naciones Unidas y las organizaciones europeas. | UN | وإدراكا منها لذلك، تؤكد سان مارينو من جديد قرارها برفض جميع أشكال الإرهاب، وعزمها على المساهمة الكاملة في دحره، كما يشهد على ذلك انضمام الجمهورية إلى العديد من الصكوك الدولية للأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية. |
| :: Fortalecer la legislación en estas materias, la cooperación internacional y adelantar la adhesión de Colombia a los diferentes instrumentos internacionales. | UN | :: تعزيز التشريع الخاص بتلك المسائل والتعاون الدولي، وتسريع انضمام كولومبيا إلى العديد من الصكوك الدولية. |