"إنشاء مجموعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de grupos
        
    • establecimiento de grupos
        
    • establecer grupos
        
    • crear grupos
        
    • establecerse grupos
        
    • de crear
        
    • grupos de
        
    • crear agrupaciones
        
    • estableciendo grupos
        
    • para elaborar conjuntos
        
    Paralelamente a la globalización de la economía, la creación de grupos económicos regionales es una de las principales novedades. UN وإنه الى جانب عولمة الاقتصاد يعتبر إنشاء مجموعات اقتصادية اقليمية أحد الحقائق الرئيسية الجديدة.
    Una de las orientaciones de la colaboración que mejores perspectivas presenta es la creación de grupos financiero-industriales interestatales. UN ويشكل إنشاء مجموعات مالية - صناعية حكومية مشتركة أحد مجالات التعاون الواعدة الى أقصى حد.
    El proceso del FRA fue institucionalizado aún más mediante el establecimiento de grupos de Apoyo entre períodos de sesiones. UN وتزايد الطابع المؤسسي لعملية المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عن طريق إنشاء مجموعات الدعم فيما بين الدورات.
    El establecimiento de grupos de candidatos para desempeñar funciones directivas y para casos de aumento de las necesidades de personal será también una de las principales prioridades. UN كما أن إنشاء مجموعات احتياطية للمرشحين لمواجهة الزيادات وأداء أدوار الريادة ذو أولوية عليا.
    Al establecer grupos sectoriales, se está modificando ese criterio respecto de la gestión de las operaciones de la Organización. UN ويأتي إنشاء مجموعات قطاعية، بمثابة تنقيح في هذا النهج المتصل بإدارة عمليات المنظمة.
    Se aprovechará intensamente la experiencia positiva acumulada en las relaciones de colaboración en la esfera de la construcción de aeronaves a fin de crear grupos financiero-industriales en otras esferas. UN وسوف يستفاد من التجربة اﻹيجابية للشراكة في مجال صناعة الطائرات بغية إنشاء مجموعات صناعية مالية في ميادين أخرى أيضا.
    También ella tiene dudas acerca del formato de grupos, cuyo resultado inevitable sería la creación de grupos pequeños y la celebración de reuniones paralelas. UN فهي أيضا لديها شكوك بشأن صيغة المجموعات التي ستسفر حتما عن إنشاء مجموعات صغيرة وعقد اجتماعات متوازية.
    El resultado ha sido la creación de grupos de inversores que se caracterizan por regirse por acuerdos entre accionistas. UN وكانت النتيجة هي إنشاء مجموعات من المستثمرين تحكمها بصفة نموذجية اتفاقات حاملي الأسهم.
    En la JS1 se afirmó que, en relación con la creación de grupos étnicos de autoayuda, el Gobierno debería dejar la dirección de esas asociaciones en manos del pueblo. UN وجاء في الورقة أنه ينبغي للحكومة، بخصوص إنشاء مجموعات إثنية للمساعدة الذاتية، أن تترك قيادة هذه المجموعات للشعب.
    – La creación de grupos de defensa propia y la distribución de armas entre los civiles por los partidos políticos, los amotinados o los cazadores furtivos; UN - إنشاء مجموعات الدفاع الذاتي وتوزيع الأسلحة على المدنيين والأحزاب السياسية أو المتمردون أو الصيادون المخالفون؛
    La creación de grupos de usuarios de los recursos, tal como se pone de manifiesto en el estudio que se describe en el cuadro 1, puede aumentar la conciencia acerca del uso sostenible de dichos recursos. UN ويمكن أن يسمح إنشاء مجموعات مستعملي الموارد، على النحو المبين في دراسة الحالة الإفرادية الموصوفة في المربع 1، بزيادة الوعي باستخدام الموارد المستدام.
    Asimismo, observa el establecimiento de grupos de supervisión pública, integrados por representantes de ONG, con el mandato de ejercer vigilancia sobre los establecimientos penitenciarios y las comisarías de policía. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    Asimismo, observa el establecimiento de grupos de supervisión pública, integrados por representantes de ONG, con el mandato de ejercer vigilancia sobre los establecimientos penitenciarios y las comisarías de policía. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    Se informa de que esta falta general de seguridad ha llevado al establecimiento de " grupos de autodefensa " no oficiales en algunas aldeas. UN ويُذكر أن هذا الفقدان العام لﻷمن أفضى الى إنشاء " مجموعات الدفاع عن النفس " بصورة غير رسمية في بعض القرى.
    - La oposición a todo intento de establecer grupos y clubes exclusivos cuyas actividades mermen el papel y la influencia de la Organización; UN :: معارضة جميع محاولات إنشاء مجموعات ونوادي قاصرة على مجموعات معينة، تقلل أنشطتها دور ونفوذ المنظمة العالمية؛
    Por ejemplo, se han dedicado activamente a establecer grupos de usuarios de recursos hídricos y programas de protección de las tierras. UN على سبيل المثال نشطت هذه المنظمات في إنشاء مجموعات مستعملي المياه وبرامج العناية بالأرض.
    Si esa práctica resultara eficaz, se podrían establecer grupos consultores paralelos del sector privado y tal vez de otros sectores interesados. UN وإذا ثبتت فعالية تلك المجموعات، من الممكن إنشاء مجموعات استشارية موازية من القطاع الخاص وربما من جهات مستهدفة أخرى.
    Ayudar a crear grupos para proyectos UN المساعدة في إنشاء مجموعات للمشاريع
    Pueden establecerse grupos o escuelas separados en que la enseñanza se dé principal o totalmente en un idioma que no sea el idioma materno de los alumnos. UN ويمكن إنشاء مجموعات منفصلة أو مدارس حيث يقدم التعليم أساساً أو كلية بلغة غير اللغة الأم التي يتكلمها التلميذ.
    A estos efectos, conviene crear agrupaciones de partes interesadas. UN وينبغي إنشاء مجموعات من الأطراف المهتمة تحقيقاً لهذا الغرض.
    Como parte de las actividades para la aplicación eficaz de su programa de construcción de viviendas rurales de bajo costo, Malawi está estableciendo grupos y cooperativas para el desarrollo de la vivienda en aldeas de 24 distritos y organizando actividades de fomento capacitación en sistemas crediticios y procedimientos de recuperación de préstamos. UN ومن بين أنشطتها للتنفيذ الكفؤ لبرنامج اﻹسكان الريفي الاقتصادي، إنشاء مجموعات وتعاونيات معنية بتنمية اﻹسكان القروي في ٢٤ مقاطعة، وتجري أنشطة التعزيز والتدريب في نظام الائتمان وإجراءات استرداد القروض.
    El instrumental proporciona una metodología normalizada, acompañada de una base de datos, para facilitar la elaboración de inventarios unificados nacionales y regionales de mercurio que sirvan para elaborar conjuntos de datos sobre el mercurio comparables entre los países. UN وتوفر هذه الوثيقة منهجية موحدة وترافقها قاعدة بيانات تهدف إلى تمكين مستخدميها من وضع قوائم جرد وطنية وإقليمية متسقة، متيحة بذلك إنشاء مجموعات من البيانات يمكن مقارنتها بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more