El establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental también debería ayudar a conseguir un enfoque más sistemático e integrado de los problemas de la región. | UN | ويساهم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضاً في اتباع نهج منظّم وأكثر تكاملاً إزاء مشاكل المنطقة. |
Brillante diplomático, desempeñó un papel fundamental en el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en 1974. | UN | وكان دبلوماسيا لامعا، أدى دورا أساسيا في إنشاء مكتب الأمم المتحدة في فيينا في عام 1974. |
Como usted recordará, después de la retirada de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia, el Consejo de Seguridad respaldó mi intención de establecer la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia (UNOL). | UN | لعلكم تذكرون أن مجلس الأمن قد أيد، في أعقاب سحب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا، اعتزامي إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
En su carta de 25 de junio de 2001 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad, el Secretario General indicó su intención de establecer una Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental dirigida por un Representante Especial y pidió el consentimiento del Consejo. | UN | 95 - وبيـَّـن الأمين العام في رسالته المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2001، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، اعتـزامه إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، برئاسة الممثل الخاص، والتمس موافقة المجلس. |
Tras la creación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, los Servicios de Conferencias del PNUMA se transfirieron a la Oficina como parte de la División de Servicios Administrativos. | UN | ٧٢ زاي - ١٤ عقب إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقلت خدمات مؤتمرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى المكتب لتشكل جزءا من شعبة الخدمات اﻹدارية. |
La Junta recomienda que se realice un examen para determinar si realmente se han suprimido los 59 puestos previstos cuando se estableció la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. Consultores | UN | ١٢١ - ويوصي المجلس بإجراء استعراض لمعرفة ما إذا كان قد تحقق فعلا إلغاء ٥٩ وظيفة على النحو المتوخى عند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
En su resolución 1599 (2005), el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, crear la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL), que permanecería en Timor-Leste hasta el 20 de mayo de 2006, como misión de seguimiento de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). | UN | 64 - قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1599 (2005)، في جملة أمور، إنشاء مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بحيث يبقى في تيمور - ليشتي حتى 20 أيار/مايو 2006، كبعثة متابعة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي. |
En su carta de fecha 26 de febrero de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1999/232), el Secretario General propuso la creación de una Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau, que empezó a funcionar en julio de 1999. | UN | وفي رسالة الأمين العام المؤرخة 26 شباط/فبراير 1999 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/232)، اقترح الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو الذي بدأ عمله في تموز/يوليه 1999. |
En el inciso i) del párrafo 10 de su informe, la Junta recomendó a la Administración que comprobara si efectivamente se habían eliminado 59 puestos conforme a lo previsto al crearse la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٣٢ - وأوصى المجلس في الفقرة ١٠ )ط( من تقريره بأن تقوم اﻹدارة بإجراء استعراض لمعرفة ما إن كان قد تحقق بالفعل إلغاء ٥٩ وظيفة على النحو المتوخى لدى إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
El establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana ha aumentado aún más nuestra capacidad para trabajar en estrecha colaboración con la Unión Africana en cuestiones de mediación, así como otros aspectos de la actividad relacionada con la paz y la seguridad. | UN | وقد زاد إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي تعزيز قدرتنا على العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي في مجال الوساطة وكذلك في غيره من جوانب السلام والأمن. |
Viena: La representante del Consejo Internacional de Mujeres Judías ocupa este cargo en Viena desde el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en l979, ha actuado en la Mesa de la mayoría de los comités de organizaciones no gubernamentales en diferentes funciones y ha copatrocinado varias declaraciones durante el período que abarca el informe. | UN | فيينا: عُين ممثل المجلس في فيينا منذ إنشاء مكتب الأمم المتحدة فيها في عام 1979 وخدم في عضوية مجالس معظم لجان المنظمات غير الحكومية في مهام مختلفة وشارك في تقديم العديد من البيانات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
A dicho efecto se está realizando una serie de iniciativas, tales como el establecimiento del equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad y la iniciativa dirigida a reforzar la presencia de paz y seguridad de las Naciones Unidas en Addis Abeba a través del establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. | UN | وينفَّذ لهذه الغاية عدد من المبادرات، منها إنشاء فرقة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنيَّة بالسلام والأمن والمبادرة الرامية لتعزيز وجود الأمم المتحدة لأغراض السلام والأمن في أديس أبابا عبر إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
El establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana en Addis Abeba es una medida positiva en ese sentido, pues se trata de esfuerzos para apoyar el desarrollo de estructuras e instituciones que puedan atender las necesidades y satisfacer las aspiraciones de los pueblos de África en cuanto a una mayor libertad, más estabilidad y más prosperidad. | UN | وكان إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه، شأنه شأن الجهود المبذولة لدعم تطوير الهياكل والمؤسسات التي يمكن أن تخدم احتياجات شعوب أفريقيا وتلبي تطلعاتها إلى حرية أكبر وإلى تعزيز الاستقرار والرفاه. |
47. El establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana ha fortalecido en gran medida la asociación entre la Organización y la Unión Africana, permitiendo una mayor coordinación y cooperación en la esfera de la paz y la seguridad. | UN | 47 - وقد أدى إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى تعزيز الشراكة بين المنظمة والاتحاد الأفريقي إلى حد كبير مما يتيح زيادة التنسيق والتعاون في مجال السلام والأمن. |
A. establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Malí | UN | ألف - إنشاء مكتب الأمم المتحدة في مالي |
Tengo la intención de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para África central en Libreville (Gabón), así como de confiar su dirección a un representante especial, con la categoría de Secretaría General Adjunto, que contará con el apoyo de un grupo de funcionarios contratados tanto a nivel internacional como local. | UN | وأعتزم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بوسط أفريقيا في ليبرفيل، بغابون. وسيتولى مهام إدارته ممثل خاص برتبة وكيل أمين عام يساعده موظفون دوليون ومحليون. |
El Consejo también expresó su agradecimiento a todos los países que habían participado en la MINURCA y contribuido al éxito de la Misión, en particular a los países que aportaron contingentes y acogió complacido la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) por un período inicial de un año, a partir del 15 de febrero de 2000. | UN | ويشكر المجلس جميع البلدان التي شاركت في نجاح بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وساهمت فيها لا سيما البلدان المساهمة بقوات، ورحب مجلس الأمن بقرار الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة تبدأ في 15 شباط/فبراير 2000. |
Hace siete meses se me negó el visado para los Estados Unidos, a pesar de haber tenido el privilegio de recibir una invitación por escrito del Secretario General Adjunto Lynn Pascoe para que me integrase a un grupo encargado de establecer una Oficina de las Naciones Unidas para estudiar los sistemas y las funciones electorales. | UN | لقد رُفض طلبي للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة قبل نحو سبعة أشهر، على الرغم من أنه كان لي شرف الحصول على دعوة خطية من وكيل الأمين العام لين باسكو، للانضمام إلى فريق يعمل على إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدراسة النظُم الانتخابية ومهامها. |
Tras la creación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, los Servicios de Conferencias del PNUMA se transfirieron a la Oficina como parte de la División de Servicios Administrativos. | UN | ٢٧ زاي - ٤١ عقب إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقلت خدمات مؤتمرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى المكتب لتشكل جزءا من شعبة الخدمات اﻹدارية. |
En el inciso i) del párrafo 11, la Junta recomendó a la Administración que comprobara si efectivamente se habían suprimido los 59 puestos previstos cuando se estableció la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ٣٨ - وفي الفقرة ١١ )ط(، أوصى المجلس بأن تقوم اﻹدارة باستعراض لمعرفة ما إذا كانت قد ألغيت فعلا ٥٩ وظيفة، حسبما كان متوقعا عند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 1599 (2005), el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, crear la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que permanecería en Timor-Leste hasta el 20 de mayo de 2006, como misión de seguimiento de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | 28 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن، في قراره 1599 (2005)، قد قرر، في جملة أمور، إنشاء مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ليظل هناك حتى 20 أيار/مايو 2006، وذلك بوصفه بعثة متابعة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي. |
En su carta de 26 de febrero de 1999, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1999/232), el Secretario General propuso la creación de una Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS), que empezó a funcionar en julio de 1999. | UN | وفي الرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 1999 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/232)، اقترح الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، الذي بدأ عمله في تموز/يوليه 1999. |
e) Debe comprobarse si efectivamente se eliminaron 59 puestos previstos al crearse la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | )ﻫ( ينبغي إجراء استعراض لمعرفة ما إذا كان قد تحقق فعلا إلغاء ٥٩ وظيفة كما كان مقررا عند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛ |
Las instalaciones de conferencias de Nairobi, creadas 15 años atrás para prestar servicios a los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, adquirieron más importancia al establecerse la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 1996, pasando a ser un verdadero centro de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | أسنِد إلى مرافق المؤتمرات في نيروبي التي أنشئت منذ 15 عاما لخدمة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارة مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية دور جديد نتيجة إنشاء مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في 1996، ويعترف بهذه المرافق الآن كمركز كامل للمؤتمرات. |
El esfuerzo para reformar los programas humanitarios de las Naciones Unidas se remonta por lo menos a la creación de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO) en 1972. | UN | إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢. |
Una delegación señaló a la atención de la Junta Ejecutiva el párrafo 11 de la resolución 48/218 B de la Asamblea General, en la que la Asamblea había decidido establecer la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en julio de 1994. | UN | ٥ - ووجه أحد الوفود انتباه المجلس التنفيذي إلى الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، التي قررت فيها الجمعية العامة إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
U. establecimiento de una Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي |