"استبياناً بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un cuestionario sobre
        
    7. La secretaría envió a todas las Partes en octubre de 1998 un cuestionario sobre aclaraciones, adiciones o enmiendas a las directrices de la Convención. UN 7- وأرسلت الأمانة استبياناً بشأن الايضاحات و/أو الإضافات و/أو التعديلات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية إلى جميع الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    La Secretaría preparó un cuestionario sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción, analizó la respuesta de los Estados, identificó las principales tendencias y presentó el informe al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones. UN :: وأعدت الأمانة استبياناً بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج العمل، وأجرت تحليلاً لردود الدول، وحددت الاتجاهات الرئيسية، وقدمت التقرير إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة؛
    8. A fin de recoger las opiniones de los Estados y otras partes interesadas, la Relatora Especial distribuyó un cuestionario sobre el derecho a la libertad artística. UN 8- ومن أجل جمع آراء الدول وأصحاب المصلحة الآخرين، نشرت المقررة الخاصة استبياناً بشأن الحق في الحرية الفنية.
    4. El 21 de julio de 1995 la Relatora Especial envió a los gobiernos y organizaciones un cuestionario sobre su sistema judicial y su aplicación a nivel nacional. UN ٤- وفي ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، أرسلت المقررة الخاصة إلى الحكومات والمنظمات استبياناً بشأن النظام القضائي وتنفيذه على الصعيد الوطني.
    La secretaría de la OMPI preparará un cuestionario sobre las limitaciones y excepciones relacionadas con las actividades educativas, las bibliotecas y los archivos, las disposiciones para las personas con discapacidad y la tecnología digital en la esfera del derecho de autor. UN وسوف تعد أمانة المنظمة الدولية للملكية الفكرية استبياناً بشأن التقييدات والاستثناءات المتعلقة بالأنشطة التعليمية، والمكتبات والمحفوظات، والأحكام المتصلة بالمعوقين، فضلا عن التكنولوجيا الرقمية في ميدان حق المؤلف.
    5. A fin de reunir las opiniones de los Estados y otros interesados, la Relatora Especial distribuyó un cuestionario sobre el derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones. UN 5- ولجمع آراء الدول وسائر الجهات الفاعلة المعنية، عممت المقررة الخاصة استبياناً بشأن الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته.
    Durante su segundo mandato, distribuyó un cuestionario sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional que se envió a los Estados, los departamentos y órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados, otras organizaciones internacionales, las ONG y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وعمم الخبير المستقل في ولايته الثانية استبياناً بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي على الدول وإدارات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    35. Por otra parte, en el marco del procedimiento de aprobación de nuevas normas internacionales del trabajo sobre el trabajo infantil, la Oficina envió a los gobiernos y a las organizaciones de empleadores y de trabajadores un informe preliminar en que se exponen la legislación y la práctica en los distintos países, así como un cuestionario sobre el posible contenido de futuros instrumentos. UN ٤٣- ومن جهة أخرى، وفي إطار اﻹجراءات المتعلقة باعتماد معايير دولية جديدة للعمل فيما يتعلق بعمل اﻷطفال، أرسل المكتب إلى الحكومات وإلى منظمات أصحاب العمل والعمال تقريراً أولياً يستعرض القوانين والممارسة في مختلف البلدان وكذلك استبياناً بشأن المضمون المحتمل لصكوك مقبلة.
    2. En su octavo período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que enviara a las Partes un cuestionario sobre las aclaraciones, adiciones o enmiendas necesarias en las directrices revisadas para la presentación de informes relativos a la Convención Marco. UN 2- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة من الأمانة أن ترسل إلى الأطراف استبياناً بشأن أية إيضاحات أو إضافات و/أو تعديلات للمبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات بموجب الاتفاقية الإطارية.
    6. El 30 de septiembre de 2002 el ACNUDH envió a los departamentos, organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a otros órganos y organizaciones intergubernamentales pertinentes, un cuestionario sobre los mecanismos, procedimientos y programas existentes dentro de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas. UN 6- وفي 3 أيلول/سبتمبر 2002، بعثت المفوضية رسائل إلى إدارات الأمم المتحدة ومنظماتها ووكالاتها المتخصصة، وكذلك إلى منظمات حكومية دولية وهيئات مختصة أخرى، وأرفقت بها استبياناً بشأن الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان الأصليين.
    En la decisión VI/19, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que distribuyese un cuestionario sobre el anexo IX preparado por el Grupo de Trabajo Técnico (decisión VI/19, apéndice II) a todas las Partes y Signatarios. UN 49 - طلب مؤتمر الأطراف بمقرره 6/19 إلى الأمانة بأن توزع استبياناً بشأن الملحق التاسع أعده الفريق العامل التقني (المقرر 6/19، التذييل الثاني) على جميع الأطراف والموقعين.
    388. El Ministerio de Cultura de Eslovaquia preparó un cuestionario sobre los descuentos concedidos (en 2010) por las instituciones culturales del Estado dentro de la competencia del Ministerio en materia de servicios culturales públicos. UN 388- وأعدت وزارة الثقافة في سلوفاكيا استبياناً بشأن التخفيضات التي وفرتها (في عام 2010) المؤسسات الثقافية الحكومية التابعة للوزارة والعاملة في مجال الخدمات الثقافية العامة.
    Eurostat y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), que distribuyeron un cuestionario sobre los planes de aplicación en noviembre de 2011, realizarán un seguimiento de sus miembros y presentarán informes sobre ellos, y la División de Estadística de la Secretaría, junto con las comisiones regionales, seguirán y vigilarán el progreso de los países emergentes y en desarrollo. UN وسيتولى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، اللذان عمَّما استبياناً بشأن خطط التنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أنشطة تتبُّع لفئاتهما المستهدفة والإبلاغ عنها، فيما تتولى شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة، إلى جانب اللجان الإقليمية، تتبُّع ورصد التقدم الذي أحرزته البلدان الصاعدة والنامية.
    a) El OSACT pidió a la secretaría que enviara a las Partes un cuestionario sobre las aclaraciones, adiciones o enmiendas a las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Directrices Convención), a más tardar el 31 de agosto de 1998. UN )أ( طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من اﻷمانة أن ترسل إلى اﻷطراف استبياناً بشأن أية إيضاحات أو إضافات و/أو تعديلات تتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة ﻹعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية )المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ(، وذلك في موعد أقصاه ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    2. En su octavo período de sesiones el OSACT pidió a la secretaría que enviara a las Partes un cuestionario sobre las aclaraciones, adiciones o enmiendas a las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, que en la presente nota se denominarán directrices de la Convención. UN 2- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، إلى الأمانة أن ترسل إلى الأطراف استبياناً بشأن أية إيضاحات و/أو إضافات و/أو تعديلات تتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقَّحة لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، المشار إليها في هذه المذكرة باسم المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (المبادئ التوجيهية للاتفاقية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more