| examen de los mecanismos legales y de aplicación de la ley. | UN | استعراض الآليات القانونية وآليات الإنفاذ؛ |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| A este fin, los Ministros acordaron examinar los mecanismos existentes del Movimiento y explorar nuevos mecanismos para prestar esa ayuda, en caso de ser necesaria. | UN | ولهذه الغاية، اتفق الوزراء على استعراض الآليات القائمة للحركة واستطلاع آليات جديدة من أجل تقديم هذه المساعدة إذا ما اقتضى الأمر. |
| Confirmó que consideraría favorablemente la solicitud de que los relatores participaran en las reuniones del grupo de trabajo de composición abierta sobre la revisión de los mecanismos. | UN | وأكدت أنها ستبحث بشكل إيجابي الطلب الداعي إلى مشاركة المقررين في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن استعراض الآليات. |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| examen de los mecanismos internacionales de cooperación en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: información recibida de los Estados Miembros | UN | استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
| Debe abordarse esta dimensión mediante medidas prácticas y propuestas concretas en el examen de los mecanismos en el contexto de, entre otras cosas, las operaciones sobre el terreno y la cooperación técnica. | UN | ويجب معالجة هذا البعد بخطى عملية ومقترحات ملموسة في إطار عملية استعراض الآليات في سياق أمور من بينها العمليات الميدانية والتعاون التقني. |
| La Mesa ampliada debería continuar desempeñando un papel central en la selección de los titulares de los mandatos, como se acordó en el examen de los mecanismos. | UN | ويتعين على المكتب الموسع أن يواصل أداء دور مركزي في اختيار أصحاب الولايات على النحو الذي تمت الموافقة عليه في استعراض الآليات. |
| También se ha propuesto examinar la suma restante de 1.266.400 dólares en el contexto de una exposición consolidada sobre el examen de los mecanismos subsidiarios del Consejo. | UN | وقد اقترح أيضا أن ينظر في رصد اعتماد إضافي بمبلغ 400 266 1 دولار في سياق بيان موحد عن استعراض الآليات الفرعية التابعة للمجلس. |
| Frente a ese telón de fondo, pidió a los participantes que tuvieran en cuenta la posibilidad de añadir un examen de los mecanismos de ámbito regional y subregional bien como un quinto elemento del marco de Teherán, o como un tema permanente del programa de los seminarios. | UN | ومن هذا المنطلق، طلب إلى المشاركين النظر في إمكانية إضافة استعراض الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية إما كركن خامس من أركان إطار طهران أو كبند دائم من بنود جدول الأعمال في حلقات العمل. |
| :: examinar los mecanismos nacionales para asegurar la posibilidad de que la mujer pueda buscar protección y soluciones jurídicas en casos de concurrencia de discriminaciones por motivos de raza y género; | UN | :: استعراض الآليات الوطنية لضمان أن تتاح للمرأة إمكانية التماس الحماية وسبل الانتصاف من التمييز المتعدد الجوانب القائم على العرق ونوع الجنس؛ |
| Compartimos esta evaluación y apoyamos la sugerencia de examinar los mecanismos de procedimiento de la Conferencia de Desarme en 2009 a fin de convertirlos en un vehículo importante de promoción de los nobles objetivos comunes en lugar de perseguir intereses nacionales egoístas. | UN | ونشاطر هذا التحليل ونؤيد الاقتراح بشأن استعراض الآليات الإجرائية لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009 كي نجعله أداة هامة في تعزيز الأهداف النبيلة المشتركة وليس السعي من أجل المصالح الوطنية الضيقة. |
| - El análisis del informe del Grupo de Trabajo sobre la revisión de los mecanismos, preparado por los relatores especiales era valioso y plausible. | UN | - أن تحليل تقرير الفريق العامل عن استعراض الآليات الذي أجراه المقررون الخاصون قيّم ومقنع. |
| Por tanto, es necesario revisar los mecanismos existentes para la solución de los conflictos, a fin de hacer frente a esos nuevos desafíos. | UN | ومن ثم، تقوم الحاجة إلى استعراض اﻵليات القائمة لحل الصراعات لجعلها قادرة على مواجهة التحديات الجديدة. |
| La UNMIS organizó recientemente un seminario especial en el que todos los interesados en la cuestión examinaron los mecanismos de que se dispone actualmente para controlar el combustible y determinaron lo que se puede mejorar al respecto. | UN | نظمت البعثة مؤخرا حلقة عمل مخصصة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف استعراض الآليات المعمول بها حاليا لرصد استهلاك الوقود وتحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها. |