"اعتبارا من السنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a partir del año
        
    • a partir del ejercicio
        
    • en vigor desde el año
        
    • a partir del curso
        
    • con efecto en el año
        
    Por lo tanto, la cuota de admisión se suprimió a partir del año académico de 2003. UN وكان من نتيجة ذلك أن حصة المقبولات أُلْغِيَت اعتبارا من السنة الدراسية 2003.
    Por lo tanto, la cuota de admisión se suprimió a partir del año académico de 2003. UN وكان من نتيجة ذلك أن حصة المقبولات أُلْغِيَت اعتبارا من السنة الدراسية 2003.
    Los planes podrían ser considerados entonces por la Asamblea General durante la parte principal de su subsiguiente período de sesiones, en el último trimestre del año, con miras a la aplicación a partir del año siguiente. UN ويمكن بعدئذ أن تنظر الجمعية العامة في الخطط أثناء الجزء الرئيسي من دورتها اللاحقة المقرر عقدها في الخريف، بغرض تنفيذها اعتبارا من السنة اللاحقة.
    Por ejemplo, la Ley de Inmigración de los Estados Unidos de 1990 establece un nivel anual permanente de 675.000 inmigrantes como mínimo, a partir del ejercicio económico de 1995. UN فعلى سبيل المثال ينص قانون الهجرة للولايات المتحدة لعام ١٩٩٠ على قبول مستوى ثابت من المهاجرين يبلغ ٠٠٠ ٦٧٥ مهاجر على أقل تقدير اعتبارا من السنة المالية ١٩٩٥.
    (en vigor desde el año académico en curso el 1° de enero de 2005) UN (يسري مفعولها اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005)
    La red de instituciones del nuevo tipo de enseñanza secundaria especializada y formación profesional comenzó a funcionar a partir del curso académico 1997-1998. UN وشبكة مؤسسات التعليم الثانوي التخصصي والتعليم المهني من النوع الجديد بدأت عملها اعتبارا من السنة الدراسية 1997/98.
    Con arreglo a la enmienda, a partir del año en curso se deberían reembolsar todos los gastos derivados de los servicios administrativos y de conferencias de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن التعديل سيتطلب التعويض عن جميع خدمات المؤتمرات والخدمات الإدارية المقدمة من الأمم المتحدة اعتبارا من السنة الحالية.
    Espera que, a partir del año siguiente, se ponga solución a esta situación, que constituye un obstáculo importante para la plena participación de sus delegaciones en la labor de la Comisión. UN ويحدوها الأمل الشديد في أن يتم التوصل إلى حل لهذه المشكلة اعتبارا من السنة المقبلة، إذ أن هذه المشكلة تمثل عقبة كبيرة تعيق مشاركة الوفود في أعمال اللجنة مشاركة تامة.
    - La prestación por única vez para las trabajadoras mujeres que hayan hecho aportaciones al seguro social durante más de 25 años, a partir del año 26 en adelante, será equivalente a la que se pague a los trabajadores hombres a partir del año 31 en adelante. UN المبلغ المقطوع المسموح به للعاملات اللاتي دفعن اشتراكات التأمين الاجتماعي لأكثر من 25 سنة سيكون اعتبارا من السنة 26 فصاعدا مساويا للمبلغ المقطوع للذكور اعتبار من السنة 31 فما بعدها على التوالي.
    La secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos propuso lo siguiente a partir del año escolar en curso el 1 de enero de 2013: UN 29 - واقترحت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تطبيق ما يلي اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2013:
    La FICSA acoge con beneplácito los aumentos recomendados del subsidio de educación aplicables a partir del año lectivo en curso al 1º de enero de 1999. UN يرحب اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية بالتوصية المقدمة ﻹجراء زيادات في منحة التعليم ستسري اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Por lo tanto, a partir del año académico 2003 la cuota de admisión se suprimió y, en la actualidad, los hombres y las mujeres tienen las mismas oportunidades de estudiar medicina en la Universidad Nacional de Singapur en función de sus méritos individuales. UN وكان من نتيجة ذلك أن حصة المقبولات أُلْغِيَت اعتبارا من السنة الدراسية 2003. ونجد الآن أن لدى الرجال والنساء على السواء فرصة متكافئة لدراسة الطب في جامعة سنغافورة الوطنية بالاستناد إلى الجدارة الفردية.
    Si bien el Comité celebra la determinación del Estado Parte de garantizar la educación secundaria universal a partir del año lectivo 2006/2007, le preocupa que las niñas y mujeres no reciban esa enseñanza, y que la falta de esa educación repercuta en sus oportunidades en otros campos, incluso en el mercado de trabajo. UN 177 - وفي حين ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بكفالة تعميم التعليم الثانوي اعتبارا من السنة الدراسية 2006/2007، فهي تشعر بالقلق بشأن الفتيات والنساء اللائي لا يتوافر لهن ذلك التعليم، وتأثير ذلك في مدى توافر الفرص أمامهن في مجالات أخرى، بما في ذلك سوق العمل.
    Si bien el Comité celebra la determinación del Estado parte de garantizar la educación secundaria universal a partir del año lectivo 2006/2007, le preocupa que las niñas y mujeres no reciban esa enseñanza, y que la falta de esa educación repercuta en sus oportunidades en otros campos, incluso en el mercado de trabajo. UN 27 - وفي حين ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بكفالة تعميم التعليم الثانوي اعتبارا من السنة الدراسية 2006/2007، فهي تشعر بالقلق بشأن الفتيات والنساء اللائي لا يتوافر لهن ذلك التعليم، وتأثير ذلك في مدى توافر الفرص أمامهن في مجالات أخرى، بما في ذلك سوق العمل.
    2 Este índice se incluyó en el sistema de informes a partir del año escolar de 2002/2003. UN (2) مؤشر بدأ استخدامه اعتبارا من السنة الدراسية 2002/2003.
    La Secretaría solicita un puesto de categoría P-3 con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz a partir del ejercicio 2006/2007. UN وتطلب الأمانة العامة تزويدها بموظف برتبة ف-3 في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام اعتبارا من السنة المالية 2006/2007.
    La auditoría sobre el terreno de la misión se realizará a partir del ejercicio económico 2014/15. UN وستجري المراجعة الميدانية للحسابات اعتبارا من السنة المالية 2014/2015.
    El proceso de implantación del SIIG ha revestido una particular urgencia, habida cuenta de que en la estrategia conjunta se exigía la sustitución del actual sistema de libro mayor con base en unidades de computadoras grandes por el módulo 3 del SIIG, con efectividad a partir del ejercicio económico de 1999. UN وعملية تطبيق هذا النظام شديدة اﻹلحاح، ﻷن الاستراتيجية المشتركة تقتضي استبدال نظام السجل العام الحالي القائم على الحاسوب الكبير باﻹصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وذلك اعتبارا من السنة المالية ١٩٩٩.
    (en vigor desde el año académico en curso el 1° de enero de 2005) UN (يسري مفعولها اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005)
    (en vigor desde el año académico en curso el 1° de enero de 2007) UN (يسري مفعولها اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007)
    80. La Universidad de Novi Sad ha completado los preparativos para la creación del Centro de Estudios de Género de la Universidad en el marco de la Asociación para Estudios e Investigaciones Interdisciplinarios y Multidisciplinarios, a partir del curso académico 2003-2004. UN 80 - وأكملت الجامعة في نوفي ساد الاستعدادات اللازمة لإنشاء مركز الجامعة لدراسات نوع الجنس في إطار رابطة الدراسات والبحوث فيما بين التخصصات والمتعددة التخصصات، اعتبارا من السنة الأكاديمية 2003/2004.
    1. Hace suya, con efecto en el año académico en curso a partir del 1 de enero de 2012, la modificación de los requisitos en vigor para tener derecho al subsidio de educación que figura en el párrafo 96 a) del informe de la Comisión1; UN 1 - تقر تعديل الشروط الحالية لاستحقاق الحصول على منحة التعليم، اعتبارا من السنة الدراسية التي تكون جارية في 1 كانون الثاني/يناير 2012، على النحو الوارد في الفقرة 96 (أ) من تقرير اللجنة(1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more