"اعتماد الاستراتيجية العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobación de la Estrategia global
        
    • la aprobación de la Estrategia Mundial
        
    • adopción de la Estrategia global de las
        
    La aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo ha puesto de relieve la voluntad de la comunidad internacional de combatir esa amenaza de manera global y coordinada. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    La aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo hace dos años fue un hito en nuestro esfuerzo común para prevenir el terrorismo. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    En este sentido, la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo marca un hito fundamental. UN وفي هذا الصدد، كان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معلما بارزا.
    La reciente adopción de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo ofrece un gran potencial para reforzar la labor sistémica de la comunidad internacional en la esfera de la lucha contra el terror. UN ويتيح اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب مؤخرا إمكانية كبيرة لتعزيز الأعمال المنهجية للمجتمع الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب.
    La aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo en 2006 fue un hito en la lucha contra el terrorismo. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب عام 2006 كان معلماً في مكافحة الإرهاب.
    Estamos de acuerdo en que ahora, tras la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, es una prioridad acabar de elaborar un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ونتفق الآن، بعد اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على أن من المسائل ذات الأولوية الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Unión Europea encomia la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo, la cual demuestra la firme determinación de la Asamblea General de unirse con el fin de impedir y combatir el terrorismo. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تبين تصميم الجمعية العامة على أن تتحد من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Además, coopera sistemáticamente con los diversos comités establecidos por el Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo y fue uno de los defensores de la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وهي أيضا تتعاون باستمرار مع مختلف اللجان التي أقامها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وكانت في الطليعة لدى اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, hace dos años, fue una reafirmación clara del papel fundamental de la Organización mundial en las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب قبل عامين لإعادة تأكيد واضحة جدا للدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمة العالمية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La aprobación de la Estrategia global muestra claramente que la comunidad internacional está determinada a no seguir soportando tanta maldad. UN 32 - وقال إن اعتماد الاستراتيجية العالمية شاهد على تصميم المجتمع الدولي على ألا يظل أسيرا لهذا الشر.
    Desde la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo, el Equipo especial cataliza iniciativas con valor añadido de apoyo a los esfuerzos de los Estados Miembros por aplicarla en todos sus aspectos. UN وهي تتولى، منذ اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، تحفيز مبادرات القيمة المضافة لدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية بجميع نواحيها.
    Ese enfoque se tradujo en la aprobación de la Estrategia global contra el Terrorismo en 2006, que debe mantenerse actualizada a la luz de las amenazas incipientes y las tendencias cambiantes. UN وقد أدى هذا النهج إلى اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، وهي استراتيجية يجب أن تبقى مواكبة لآخر المستجدات الحديثة في ضوء التهديدات الناشئة والاتجاهات المتغيرة.
    La Sra. Kaplan (Israel) dice que la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo ha dejado claro que el terrorismo es un problema mundial que requiere una solución a escala mundial. UN 29 - السيدة كابلان (إسرائيل): قالت إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وجه رسالة واضحة بأن الإرهاب مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا.
    La aprobación de la Estrategia global de la Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006 constituyó un logro positivo y la reafirmación de la Estrategia y el examen de su aplicación en septiembre de 2008 constituyó un importante avance hacia una respuesta más eficaz y mejor coordinada de la comunidad internacional al terrorismo. UN وأضاف أن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006 كان إنجازا لقي الترحيب وأن إعادة تأكيد الاستراتيجية واستعراض تنفيذها في أيلول/سبتمبر 2008 يمثل خطوة هامة نحو زيادة فعالية وزيادة تنسيق استجابة المجتمع الدولي للإرهاب.
    Además de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos, otro esfuerzo positivo que efectuó la Asamblea General este año fue la reciente aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288), que es un buen ejemplo de cómo funciona la voluntad política. UN بذلت الجمعية العامة جهدا آخر محمودا هذا العام بالإضافة إلى إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، تمثل في اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288) التي تشكل مثالا طيبا على الإرادة السياسية الناجعة.
    La adopción de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo representó un punto de inflexión decisivo en la posición de la comunidad internacional sobre este tema, concediendo una especial importancia a la necesidad de promover y examinar un marco integral de cooperación internacional para luchar contra este fenómeno. UN وفي الإطار نفسه، تود مصر التذكير بأن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تُشكل نقطة تحول رئيسية، انتقلت بالتعامل الدولي مع الظاهرة إلى مرحلة جديدة، بهدف تعزيز ومراجعة إطار دولي شامل لدعم التعاون والتكامل في معالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more