"اقتراح الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la propuesta de los Estados Unidos
        
    • propuesta de los Estados Unidos de
        
    • sugerencia de los Estados Unidos
        
    • la propuesta estadounidense
        
    • la propuesta de Estados Unidos
        
    • propuesta de los Estados Unidos en
        
    • la propuesta de este
        
    • propuesta de los Estados Unidos y
        
    • propuesta de los Estados Unidos a
        
    • propuesta de los Estados Unidos se
        
    A este respecto, merece tenerse en cuenta la propuesta de los Estados Unidos. UN ولذلك فإن اقتراح الولايات المتحدة في هذا الصدد جدير بالاعتبار.
    la propuesta de los Estados Unidos es preferible a la del Reino Unido. UN وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة.
    Por último, cabe celebrar la referencia a " singularidad " al final de la propuesta de los Estados Unidos, que debería reflejarse en la Guía. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيبه باﻹشارة إلى التفرد في نهاية اقتراح الولايات المتحدة وقال إن ذلك ينبغي أن يظهر في الدليل.
    Invita al representante de la Secretaría a que formule observaciones respecto de si la propuesta de los Estados Unidos de América refleja adecuadamente la decisión anterior de la Comisión. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية.
    la propuesta de los Estados Unidos se acerca mucho a la política que aplica el Reino Unido y por consiguiente la apoyamos completamente. UN إن اقتراح الولايات المتحدة يتمشى بشكل وثيق مع سياسة المملكة المتحدة، وإننا نؤيده تأييداً كاملاً.
    la propuesta de los Estados Unidos ataca directamente este problema. UN ويتطرق اقتراح الولايات المتحدة لهذه المشكلة بشكل مباشر.
    Sólo si el texto de la Federación resulta inaceptable cabrá examinar la propuesta de los Estados Unidos. UN وينبغي ألا يُنظر في إمكانية مناقشة اقتراح الولايات المتحدة إلا إذا ثبتت عدم مقبولية نص الرابطة.
    No obstante, se pregunta qué decisión adoptará la Comisión respecto de la lista de inclusiones, que en un principio formaba parte de la propuesta de los Estados Unidos. UN واستدرك قائلا انه يتساءل عن ماهية القرار الذي ستصل اليه اللجنة بشأن قائمة المشمولات، التي كانت تشكل في الأصل جزءا من اقتراح الولايات المتحدة.
    Su delegación no se opondrá al consenso logrado por la propuesta de los Estados Unidos relativa a los proyectos de artículo 11 y 12. UN وأضاف أن وفده لن يعارض توافق الآراء على اقتراح الولايات المتحدة بشأن مشروعي المادتين 11 و12.
    la propuesta de los Estados Unidos cuenta ahora con el apoyo de la delegación de Alemania, pero esa propuesta difiere parcialmente de lo que figura en el párrafo 104. UN وقد حظي اقتراح الولايات المتحدة الآن بتأييد الوفد الألماني، ولكن ذلك الاقتراح يختلف بعض الشيء عما يرد في الفقرة 104.
    Una delegación es partidaria de la propuesta de los Estados Unidos, cuatro se han pronunciado en su contra, y una es partidaria de la propuesta del párrafo 104. UN فقد حظي اقتراح الولايات المتحدة بتأييد وفد واحد، واعترضت عليه أربعة وفود، وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    En pocas palabras, espera que no se apruebe la propuesta de los Estados Unidos. UN وأضاف أنه يأمل، باختصار، في عدم اعتماد اقتراح الولايات المتحدة.
    12. El Presidente tiene serias dudas sobre la propuesta de los Estados Unidos. UN 12- الرئيس: قال ان لديه شكوكا جدية بشأن اقتراح الولايات المتحدة.
    Si se prefiere la propuesta de los Estados Unidos, cambiará el contenido jurídico del contrato de concesión, al hacer obligatorio que se fije previamente la duración UN وإذا فُضّل اقتراح الولايات المتحدة فانه سيغير المضمون القانوني لعقد الامتياز، بجعل تحديد المدة سلفا أمرا إلزاميا.
    Su delegación, por consiguiente, no se opondría a la propuesta de los Estados Unidos si la Comisión desea apoyarla. UN ولذلك فإن وفدها لن يعارض اقتراح الولايات المتحدة إذا رغبت اللجنة في تأييده.
    El Relator Especial coincide con la propuesta de los Estados Unidos de América. UN ويتفق المقرر الخاص مع اقتراح الولايات المتحدة.
    Permítame decir que hemos tomado buena nota de que la propuesta de los Estados Unidos de América es un complemento de la Convención de Ottawa y que no entra en conflicto con ésta. UN وأود أن أقول إننا استمعنا بعناية للتصريح بأن اقتراح الولايات المتحدة مكمل لاتفاقية أوتاوا وليس متعارضاً معها.
    Por consiguiente, ya habíamos accedido a la sugerencia de los Estados Unidos de despachar a un enviado especial con miras a presentar su postura sobre la reanudación del diálogo. UN وقد وافقنا بالفعل على اقتراح الولايات المتحدة بأن توفد مبعوثا خاصا لإبلاغنا بموقفها بشأن استئناف الحوار.
    Esa asociación se mantiene en relación con la propuesta estadounidense de un protocolo de la Convención sobre las minas antivehículos, iniciativa que copatrocinamos con unos 30 Estados más. UN وتستمر تلك الشراكة بشأن اقتراح الولايات المتحدة إعداد بروتوكول لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يعنى بالألغام المضادة للمركبات، حيث إن كندا أحد الأطراف الثلاثين المشتركة في تقديم المبادرة الأمريكية.
    Asimismo, la Comisión debería reconocer la repercusión de la propuesta de los Estados Unidos en los recursos, y debería cuidarse de no desalentar a los Estados que pensaran en llegar a ser partes en los instrumentos existentes. UN وينبغي للجنة أيضا أن تقدر أثر اقتراح الولايات المتحدة على الموارد، كما ينبغي لها أن تحتاط من التسبب في صرف الدول عن أن تصبح أطرافا في الصكوك الموجودة.
    Estos créditos pertenecen a una categoría totalmente distinta de los créditos a que se hace referencia en el inciso i) del apartado ii) del texto de los Estados Unidos de América y no se abordan en absoluto en la propuesta de este país. UN وهذه المستحقات تنتمي الى فئة تختلف تماما عن المستحقات التي تتناولها الفقرة الفرعية `2` (ط) من نص الولايات المتحدة، والتي لم ترد في أي مكان آخر من اقتراح الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more