Ocho organizaciones no gubernamentales participaron en las deliberaciones y se expusieron las siguientes opiniones. | UN | واشتركت في المناقشة ثماني منظمات غير حكومية وأعرب فيها عن الآراء التالية. |
Espero que las siguientes opiniones del Gobierno del Pakistán se recojan plenamente en las actas de la sesión. | UN | وآمل أن تنعكس الآراء التالية لحكومة باكستان في محاضر الاجتماع بالكامل. |
La Subcomisión presentó además las siguientes opiniones: | UN | كما أن اللجنة الفرعية طرحت الآراء التالية: |
Sobre la base de la Memoria, deseo exponer las opiniones siguientes. | UN | وعلى أساس التقرير، أود أن أعرض الآراء التالية. |
A este respecto, quisiera presentar las opiniones siguientes. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرض الآراء التالية. |
En las consultas se expresaron las siguientes opiniones: | UN | وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات: |
Por lo que se refiere a la inserción competitiva de los países, se emitieron las siguientes opiniones: | UN | فيما يتعلق بالمشاركة التنافسية للبلدان، أُعرب عن الآراء التالية: |
En las consultas se expresaron las siguientes opiniones: | UN | وقد أعرب عن الآراء التالية خلال المشاورات: |
8. Se expresaron también las siguientes opiniones: | UN | 8- وأُعرب أيضا عن الآراء التالية: |
Durante los debates se expresaron las siguientes opiniones: | UN | 30 - وأعرب المشاركون خلال النقاش عن الآراء التالية: |
También se recibieron las siguientes opiniones sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros en sus esfuerzos de crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas: | UN | 42 - وحول سبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لتهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وردت الآراء التالية: |
Acogimos con beneplácito el inicio del Diálogo " Asia central + Japón " , como nuevo marco de cooperación que eleva las relaciones entre el Japón y Asia central a un nuevo nivel, y compartimos las siguientes opiniones. | UN | ورحبنا بحوار " آسيا الوسطى + اليابان " الذي تم الشروع فيه كإطار جديد للتعاون، بما يسهم في الارتقاء بالعلاقات بين اليابان وآسيا الوسطى إلى مستوى جديد، وتبادلنا الآراء التالية. |
Las siguientes opiniones se presentaron en la Iniciativa dirigida por los países miembros del Foro sobre el acuerdo internacional sobre los bosques, celebrada del 25 al 28 de enero de 2005 en Guadalajara (México). | UN | 6 - قدمت الآراء التالية لمبادرة المنتدى القطرية بشأن الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، المعقودة في الفترة من 25 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005 في غوادالاخارا، المكسيك. |
69. Los expertos expresaron las siguientes opiniones en relación con la propuesta de nueva definición jurídica del mercenario contenida en el párrafo 47 del informe del ex Relator Especial. | UN | 69- أعرب الخبراء عن الآراء التالية بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق الوارد في الفقرة 47 من تقرير المقرر الخاص السابق. |
Se expresaron las siguientes opiniones: | UN | 37 - جرى الإعراب عن الآراء التالية: |
México el 5 de junio de 2007 expresó las siguientes opiniones: | UN | 27 - المكسيك (5 حزيران/يونيه 2007)، أعربت عن الآراء التالية: |
Australia (10 de diciembre de 2008) expresó las siguientes opiniones: | UN | 28 - أستراليا (10 كانون الأول/ديسمبر 2008) أعربت عن الآراء التالية: |
En el debate se expresaron las opiniones siguientes. | UN | وأعرب عن الآراء التالية خلال المناقشة. |
Se expresaron las opiniones siguientes en relación con varias de las recomendaciones formuladas en la primera parte del informe: | UN | 266 - وطُرحت الآراء التالية حول عدد من التوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير: |
Se expresaron las opiniones siguientes en relación con varias de las recomendaciones formuladas en la primera parte del informe: | UN | 266 - وطُرحت الآراء التالية حول عدد من التوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير: |
3. Los participantes expresaron las opiniones siguientes: | UN | 3- وأعرب المشاركون عن الآراء التالية: |