Se seguirá ampliando ese instrumento en consonancia con la estrategia de gestión de los conocimientos institucionales. | UN | وسوف تستمر هذه الأداة في التوسع وفقا لاستراتيجية إدارة معارف الشركات. |
Ontario está evaluando la utilidad del instrumento en el contexto de la determinación de la fianza. | UN | وتقوم أونتاريو بتقييم فائدة هذه الأداة في سياق جلسات الاستماع الخاصة بالكفالة. |
Por su parte, Benin, que debe mucho al diálogo, muy tempranamente comprendió la importancia de ese instrumento en la prevención y solución de las crisis en el plano nacional. | UN | إن بنن، من جانبها، التي تدين بالكثير للحوار، انتبهت في وقت مبكر لأهمية هذه الأداة في منع وحل الأزمات على الصعيد الوطني. |
El orador exhorta a las delegaciones, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a que utilicen este instrumento para aplicar el Programa de Acción. | UN | وحث الوفود والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الاستفادة من هذه الأداة في تنفيذ برنامج العمل. |
Esperamos que los Estados Miembros utilicen dicha herramienta a fin de poder consolidar un mecanismo de transparencia adicional en el ámbito de las Naciones Unidas. | UN | ونأمل أن تستفيد الدول الأعضاء من هذه الأداة في تدعيم آلية لتحقيق المزيد من الشفافية داخل الأمم المتحدة. |
La pronta aplicación de este mecanismo en Nueva Zelandia ha producido resultados prometedores y confirma que el nuevo enfoque respecto de la evaluación del riesgo de violencia en la familia constituye una mejora por comparación con el sistema anterior. | UN | وقد أسفر التقييم المبكر لهذه الأداة في نيوزيلندا عن نتائج واعدة ويؤكد أن النهج الجديد المتبَّع في تقييم التعرض للعنف الأسري أفضل من النظام السابق. |
37. La Junta estudiará la forma de dar a conocer mejor la existencia de este instrumento, a fin de alentar su utilización. | UN | ٣٧- وسيقيّم المجلس السبل الكفيلة بتعزيز الوعي بوجود هذه الأداة في سبيل تشجيع استخدامها على نطاق أوسع. |
Exhortamos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que integren esa herramienta en la capacitación previa al despliegue. | UN | نشجع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدمج هذه الأداة في تدريب ما قبل الانتشار. |
También se ofrecerán opciones para la aplicación del instrumento en otros contextos. | UN | وسوف يوفر أيضا خيارات لتنفيذ الأداة في سياقات أخرى. |
Es importante que cada Estado defina sistemas internos de seguimiento a la aplicación de los compromisos que se asumen en este examen para reforzar la legitimidad de este instrumento en el futuro. | UN | ومما يكتسي الأهمية أن تقيم كل دولة نظمها الداخلة لمتابعة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب الاستعراض بقصد تعزيز شرعية هذه الأداة في المستقبل. |
Los resultados preliminares fueron presentados durante el quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, con lo que se demostró el éxito del instrumento en la evaluación de la sensibilidad con relación a las cuestiones de género de las políticas públicas sobre los derechos a la tierra. | UN | وعُرضت النتائج الأولية لهذا الاختبار خلال الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي وبرهنت على نجاح الأداة في تقييم مراعاة السياسات العامة للاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي. |
La Conferencia aprobó ese instrumento en su tercer período de sesiones y en el segundo año de examen comenzó a utilizarse una versión actualizada en que se resolvieron problemas técnicos y se tuvo en cuenta la experiencia adquirida con los Estados parte objeto de examen hasta entonces. | UN | وأقرّ المؤتمر الأداة في دورته الثالثة، ونُشرت صيغة محدَّثة منها للسنة الاستعراضية الثانية، تعالج مسائل تقنية وتأخذ بعين الاعتبار ما اكتسبته الدول الأطراف المستعرَضة من خبرات حديثاً. |
El UNICEF también colaboró en la aplicación de los enfoques sectoriales de los 30 países que utilizan ese instrumento en los sectores sociales. | UN | 145- وشاركت اليونيسيف أيضا في النهج القطاعية الشاملة في جميع البلدان التي تستخدم هذه الأداة في القطاعات الاجتماعية والتي يبلغ عددها 30 بلدا. |
Varias delegaciones preguntaron cómo pensaba utilizar el PNUD los datos del indicador de género para reforzar la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD, y cómo tenía previsto la organización integrar ese instrumento en futuras evaluaciones del PNUD. | UN | وتساءل العديد من الوفود عن الطريقة التي يعتزم البرنامج الإنمائي اتباعها لاستخدام بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي، والطريقة التي تعتزم المنظمة اتباعها لدمج هذه الأداة في التقييمات المقبلة للبرنامج. |
A pesar de que esto no es un requisito establecido en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la administración reconoce la necesidad de tener tal instrumento en un proyecto de esta naturaleza, y está introduciendo con este propósito NOVA, una de las soluciones de gestión de proyectos más eficientes disponibles en el mercado | UN | وعلى الرغم من أن الإدارة غير مطالبة بذلك بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإنها تدرك الحاجة إلى وجود مثل هذه الأداة في مشروع من هذا النوع، وتعكف، لهذا الغرض، على إدخال إطار نوفا الذي يمثل أحد أكثر الحلول كفاءة من جملة الحلول المتاحة في الأسواق في مجال إدارة المشاريع. |
A pesar de que esto no es un requisito establecido en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la administración reconoce la necesidad de tener tal instrumento en un proyecto de esta naturaleza, y está introduciendo con este propósito NOVA, una de las soluciones de gestión de proyectos más eficientes disponibles en el mercado. | UN | وعلى الرغم من أن الإدارة غير مطالبة بذلك بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإنها تدرك الحاجة إلى وجود مثل هذه الأداة في مشروع من هذا النوع، وتعكف، لهذا الغرض، على إدخال إطار نوفا الذي يمثل أحد أكثر الحلول كفاءة من جملة الحلول المتاحة في الأسواق في مجال إدارة المشاريع. |
La mutilación genital femenina: hay riesgo de infección por el VIH cuando se utiliza un mismo instrumento para mutilar a varias niñas una tras otra. | UN | ختان الإناث: يكمن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في استخدام نفس الأداة في ختان عدة فتيات في الوقت نفسه. |
Recuerda la importancia de este instrumento para una política migratoria eficaz como medio de evaluar los retos, obstáculos, progresos y logros en lo que atañe a la situación de los migrantes y la aplicación del marco internacional y nacional para su protección. | UN | ويشير إلى أهمية هذه الأداة في وضع سياسات فعالة للهجرة من أجل تقييم التحديات والمعوقات والتقدم والإنجازات المحرزة في حالة الهجرة وتنفيذ الإطار الدولي والوطني لحمايتها. |
India prefiere mantener un criterio abierto sobre la forma de incorporar esta herramienta a la estructura, más general, de la Convención. | UN | وستظل الهند متفتحة إزاء المكانة التي ستتخذها مثل هذه الأداة في هيكل اتفاقية الأسلحة التقليدية بصيغتها الأوسع. |
La Administración había comenzado a examinar posibles indicadores de medidas y resultados para el mecanismo de vigilancia de fondos y se estaba concentrando en ese tema para promover una utilización más generalizada y autónoma del mecanismo en las misiones. | UN | 47 - وشرعت الإدارة في إجراء مناقشات بشأن مؤشرات ممكنة لقياس الأداء في أداة رصد الأموال وهي تركز على هذه المسائل لتشجيع استعمال الأداة في البعثات على نطاق أوسع وبشكل مستقل. |
Un examen exhaustivo de la evaluación realizado en 2006 y las consiguientes medidas correctivas que se introducirán en 2007 fortalecerán aún más la contribución de ese instrumento a la planificación, financiación y aplicación integradas de las políticas nacionales en entornos de transición. | UN | وسيؤدي الاستعراض الشامل الذي خضع له هذا التقييم في عام 2006 وما استتبعه من تحسينات أُدخلت على التقييم في عام 2007 إلى زيادة مساهمة هذه الأداة في تخطيط السياسات الوطنية وتمويلها وتنفيذها بشكل متكامل في المراحل الانتقالية. |
Junto con los médicos trabajo para implementar esta herramienta en las clínicas para diagnosticar las infecciones tempranas. | TED | معًا أنا والأطباء، نعمل بالفعل على استخدام تلك الأداة في العيادات الطبية للتشخيص المبكر للعدوى. |
Solo quiero saber quién puso la lima en el camastro. | Open Subtitles | أريد فحسب أن أعرف من دس الأداة في الفراش |
El instrumento de detección de valores atípicos se utiliza en la preparación de la segunda parte del informe de síntesis y evaluación. | UN | كما تستخدم هذه الأداة في إعداد الجزء الثاني من تقرير التوليف والتقييم. |