"الإعدام خارج القضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecuciones extrajudiciales
        
    • ejecución extrajudicial
        
    • ejecuciones extralegales
        
    • la independencia de los magistrados
        
    • ejecuciones sumarias
        
    • la libertad de opinión
        
    En 2008, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió un recordatorio sobre su solicitud de visitar el país. UN وأرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا طلبا للزيارة في عام 2008.
    Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    No hay ningún país que condone la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de ninguna persona por ese motivo. UN ومن المؤكد أنه ما من بلد سوف يقبل بهذا الإعدام خارج القضاء أو الإعدام التعسفي لأي فرد على ذلك الأساس.
    Todos los ciudadanos de Trinidad y Tabago gozan de protección plena e incondicional frente a la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria, incluso sin mención explícita de la orientación sexual y la identidad de género. UN وذكرت أن جميع مواطني ترينيداد وتوباغو يتمتعون بحماية كاملة وغير مشروطة من الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة او تعسفاً حتى بدون الذكر الصريح للتوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة، أو الإعدام التعسفي
    Profundamente alarmada ante la persistente práctica en gran escala de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en todas las partes del mundo, UN وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    Por tanto, es muy difícil investigar y verificar las denuncias de ejecuciones extrajudiciales cometidas por la policía. UN وعليه فإن المزاعم المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء من جانب رجال الشرطة يتعذر التحقيق فيها وإثباتها.
    No hay ningún mecanismo permanente e independiente que investigue las presuntas ejecuciones extrajudiciales cometidas por la policía. UN حيث لا توجد آلية دائمة ومستقلة للتحقيق فيما يزعم من حالات الإعدام خارج القضاء من جانب الشرطة.
    La Relatora Especial efectuó una visita conjunta a Timor con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية.
    55/111 ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا
    Profundamente alarmada por la persistencia en gran escala de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en todo el mundo, UN وإذ يثير بالغ جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias: proyecto de resolución UN الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً: مشروع قرار
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة، أو الإعدام التعسفي
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    De esta manera, las posibilidades de que haya habido ejecución extrajudicial las investiga con carácter interno la propia policía, lo que arroja grandes dudas sobre la independencia y transparencia del procedimiento. UN وبالتالي فإن حوادث الإعدام خارج القضاء المحتملة يتم التحقيق فيها داخليا من قبل الشرطة، مما يجعل استقلال وشفافية الإجراءات المتخذة موضع شكوك شديدة.
    Chile ha votado favorablemente el proyecto de resolución porque estima que toda ejecución extrajudicial es un acto de violencia condenable y que, si bien cualquier Estado tiene el derecho de proteger a sus ciudadanos de los ataques terroristas, ello debe estar de acuerdo con las normas del derecho internacional. UN وقد صوتت شيلي مؤيدة لمشروع القرار لأننا نرى أن الإعدام خارج القضاء يشكل عملا من أعمال العنف ومن ثم يلزم إدانته. وبالرغم من أن لأي دولة الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، فإنها يجب أن تفعل ذلك وفقا لمعايير القانون الدولي.
    Lo que le preocupa es que la detención no reconocida agrava el riesgo de ejecución extrajudicial o de muerte en detención policial, puesto que ya con anterioridad ha habido muertes en detención policial, lo que hace temer que los desaparecidos pudieran no seguir con vida. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها من أن الاحتجاز غير المعترف به يزيد من خطر عمليات الإعدام خارج القضاء والوفاة أثناء الاحتجاز: فالحالات الماضية من الوفاة أثناء الاحتجاز أثارت المخاوف بأن لا يكون الذين اختفوا على قيد الحياة.
    A este respecto, la Relatora Especial quisiera señalar a la atención del Gobierno las normas de investigación de las ejecuciones extrajudiciales que figuran en los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الصدد لفت انتباه الحكومة إلى المعايير المتصلة بالتحقيق في عمليات الإعدام خارج القضاء الواردة في مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة.
    Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    Relator Especial sobre las ejecuciones sumarias UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء.
    Junto con la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial comunicó a los Gobiernos de la India y el Pakistán su deseo de llevar a cabo una investigación conjunta in situ. UN وقام المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بإبلاغ حكومتي الهند وباكستان برغبته في القيام بتحقيق ميداني مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more