"الاحتلال العراقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ocupación iraquí
        
    • de ocupación iraquíes
        
    • ocupación del Iraq
        
    • ocupación por el Iraq
        
    • la ocupación
        
    • la invasión iraquí
        
    • ocupación de Kuwait por el Iraq
        
    Kuwait ha desarrollado sus propias ideas al respecto, a raíz de la dolorosa experiencia de la brutal ocupación iraquí. UN وللكويت هنا رؤية خاصة خرجت بها من خلال تجربتها المريرة إبان الاحتلال العراقي الغاشم.
    La KPC alega que la documentación relativa a este cargamento se perdió durante la ocupación iraquí. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    La KPC alega que la documentación relativa a este cargamento se perdió durante la ocupación iraquí. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    Durante el período en que estuvo vigente la ley marcial, se impuso esta pena a colaboradores de las fuerzas de ocupación iraquíes, pero en varios casos se les conmutó la pena, mediante los consiguientes decretos del Amir, por penas de prisión, cuya duración varía según los distintos casos. UN وقد طبقت تلك النصوص بالفعل في قضايا عديدة حكم فيها بالإعدام، ومثال على ذلك القضايا التي حكم فيها بعقوبة الإعدام على المتعاونين مع الاحتلال العراقي إبان الغزو العراقي على دولة الكويت وما صاحبها من تطبيق الأحكام العرفية في البلاد.
    Los reclamantes alegan que, después de haber invadido Kuwait el Iraq, se vieron obligados a suspender sus transacciones y que su actividad comercial en Kuwait cesó o se vio sustancialmente interrumpida durante todo el período de la ocupación del Iraq. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم، قد أرغموا على تعليق عملياتهم بعد الغزو العراقي للكويت وأن نشاطهم التجاري في الكويت قد توقف أو تعطل طوال فترة الاحتلال العراقي.
    Dos reclamantes con oficinas centrales en los Estados Unidos hicieron pagos adicionales a los empleados de su oficina de Kuwait, como incentivo para que siguieran en Kuwait durante su ocupación por el Iraq. UN ودفع اثنان من أصحاب المطالبات، مكتباهما الرئيسيان في الولايات المتحدة، مبالغ إضافية لموظفي مكتب الكويت كحوافز لمواصلة العمل في الكويت أثناء الاحتلال العراقي.
    Esta conclusión se basa en la producción de la OPEP después de la invasión y en la producción de Kuwait después de finalizada la ocupación iraquí. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى إنتاج الأوبك بعد الغزو وإلى إنتاج الكويت بعد انتهاء الاحتلال العراقي.
    76. Otras reclamaciones se referían a alquileres previamente abonados por locales comerciales durante los meses que duró la ocupación iraquí. UN 76- وكانت هناك مطالبات أخرى عن إيجارات دفعت مقدماً عن محلات تجارية لشهور أثناء فترة الاحتلال العراقي.
    - Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en Kuwait bajo la ocupación iraquí (1991/92) UN المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في الكويت وقت الاحتلال العراقي
    Este año, el Estado de Kuwait celebró el quincuagésimo aniversario de su independencia y el vigésimo aniversario de su liberación de la ocupación iraquí de Saddam. UN لقد احتفلت دولة الكويت بالذكرى الخمسين لاستقلالها، والذكرى العشرين لتحريرها من الاحتلال العراقي الصدّامي.
    Durante la misión, los supervisores estudiaron oficialmente 36 casos de personas desaparecidas durante la ocupación iraquí en Kuwait, incluidos hombres y mujeres. UN وتم رسميا أثناء البعثة تدقيق ما مجموعه ٣٦ حالة ﻷشخاص اختفوا أثناء الاحتلال العراقي في الكويت. ويشمل هذا العدد رجالا ونساء على السواء.
    En la medida en que las desapariciones ocurrieron durante la ocupación iraquí de Kuwait, tampoco cabe duda de que, con arreglo al derecho internacional, la responsabilidad general por la suerte de dichas personas y por los perjuicios causados a sus familias recae sobre el Iraq. UN وفيما يتعلق بحالات الاختفاء التي حدثت أثناء الاحتلال العراقي للكويت، لا مجال للشك أيضا في المسؤولية العامة للعراق بموجب القانون الدولي عن مصير هؤلاء اﻷشخاص واﻵثار التي ترتبت على ذلك بالنسبة ﻷسرهم.
    14. Las secuelas de la ocupación iraquí en los aspectos humano, social y psicológico siguen manifestándose. UN ١٤ - وأضافت قائلة إن نتائج الاحتلال العراقي على اﻷصعدة اﻹنسانية والاجتماعية والنفسية لا تزال تظهر.
    A lo largo de los siete meses de ocupación iraquí y durante los cuatro meses posteriores a la liberación, la Oficina de Auditoría no pudo utilizar los locales que había alquilado. UN ولم يتمكن مكتب مراجعة الحسابات من استخدام مكاتبه المستأجرة أثناء فترة السبعة أشهر من الاحتلال العراقي والشهور اﻷربعة التي أعقبت التحرير.
    14. Las mujeres de Kuwait siguen sufriendo los problemas sociales y sicológicos resultantes de la ocupación iraquí. UN ١٤ - ومضت قائلة إن المرأة الكويتية ما زالت تعاني من المشكلات النفسية والاجتماعية الناتجة عن الاحتلال العراقي.
    61. Se detuvo a un segundo grupo de personas durante el período de ocupación iraquí. UN 61- واعتقلت مجموعة ثانية من الأشخاص مع استمرار الاحتلال العراقي.
    Además, cabe observar que un número tan importante de casos en un país pequeño representa un motivo de sufrimiento y duelo para todo el pueblo kuwaití y una herida abierta infligida por la ilegal ocupación iraquí. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين ملاحظة أن وجود مثل هذا العدد الكبير من الحالات بالنسبة لبلد صغير يشكل مصدراً للمعاناة والخسارة لشعب الكويت ككل وجرح لا يندمل من جراء الاحتلال العراقي غير الشرعي.
    77. No cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ella. UN 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    61. Se detuvo a un segundo grupo de personas durante el período de ocupación iraquí. UN ٦١ - واعتقلت مجموعة ثانية من الأشخاص مع استمرار الاحتلال العراقي.
    54. Cabe señalar que, si bien el número inicial de los desaparecidos tras la retirada de las fuerzas de ocupación iraquíes se cifraba en millares, con el tiempo la atención se concentró en una lista establecida por el Gobierno de Kuwait de 625 casos, de los cuales 604 siguen sin resolverse. UN 54- وجدير بالملاحظة أنه بينما كان العدد الأصلي للمفقودين بعد انسحاب قوات الاحتلال العراقي يقدر بالآلاف، فإن الاهتمام قد تركز بمرور الوقت على قائمة وضعتها حكومة الكويت تضم 625 ملفاً لأفراد لم تتم تسوية 604 حالات منها بعد.
    Esos billetes de banco fueron recibidos por los reclamantes que continuaron sus actividades durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت هذه الأوراق النقدية الملغاة قد جاءت إلى أصحاب المطالبات الذين استمروا في أعمالهم أثناء الاحتلال العراقي للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more