| Además, existen varios grupos armados palestinos que operan en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين. |
| La respuesta palestina incluyó ataques suicidas en Israel y el disparo periódico de cohetes por parte de grupos armados palestinos. | UN | وشملت ردة الفعل الفلسطينية الهجمات الانتحارية في إسرائيل والقصف المنتظم بالصواريخ من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
| Denuncia los ataques con cohetes contra Israel e insta a la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات الفلسطينية المسلحة لوقف هذه الأنشطة. |
| VIII. Obligación de los grupos armados palestinos en Gaza de tomar precauciones factibles para proteger a la población civil | UN | ثامناً - الالتزام الواقع على الجماعات الفلسطينية المسلحة في غزة باتخاذ الاحتياطيات الممكنة لحماية السكان المدنيين |
| grupos palestinos armados respondieron a estas operaciones con el lanzamiento de cohetes y granadas de mortero en el sur de Israel. | UN | وقوبلت هذه العمليات باستئناف الجماعات الفلسطينية المسلحة قصف الجنوب الإسرائيلي بالصواريخ ونيران الهاون. |
| La Misión no encontró prueba alguna de civiles obligados por grupos armados palestinos a permanecer en sus casas. | UN | ولم تتوصل البعثة إلى أي دليل على قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بإرغام المدنيين على البقاء في منازلهم. |
| También denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que los grupos armados palestinos desistan de estas actividades. | UN | وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة. |
| Además, varios grupos armados palestinos operan en el Líbano, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينشط عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
| Por otro lado, existen varios grupos armados palestinos que operan en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
| También denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que los grupos armados palestinos desistan de estas actividades. | UN | وتعرب أيضا عن شجبها لهجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة. |
| Por otro lado, existen varios grupos armados palestinos que operan en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
| Por otro lado, varios grupos armados palestinos siguen actuando en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة التي لا تزال تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
| Por otro lado, varios grupos armados palestinos siguen actuando en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة التي لا تزال تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
| Las autoridades francesas condenan igualmente que haya grupos armados palestinos que sigan disparando cohetes caseros contra territorio israelí. | UN | وتدين السلطات الفرنسية أيضا استمرار إطلاق الصواريخ المحلية الصنع من قِبل الجماعات الفلسطينية المسلحة على الأراضي الإسرائيلية. |
| El Primer Ministro también me ha informado de que, como primera medida, intentará establecer el orden y el control de esos grupos armados palestinos dentro de los campamentos. | UN | وأبلغني رئيس الوزراء بأنه سيقوم أيضا، كخطوة أولى، بالسعي إلى إقرار النظام والسيطرة على هذه الجماعات الفلسطينية المسلحة داخل المخيمات. |
| v) Poner fin al ciclo actual de violencia y ejercer control sobre los grupos armados palestinos de manera tal que se abstengan de cometer otros actos de violencia; | UN | ' 5` وقف دورة العنف الحالية وفرض السيطرة على الجماعات الفلسطينية المسلحة على نحو يجعلها تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف؛ |
| El Comité condena enérgicamente el asesinato de civiles inocentes por ambas partes. Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. | UN | وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
| La respuesta de los grupos armados palestinos incluyeron fuego de cohetes y mortero, disparos de francotiradores y ataques suicidas dentro de Israel ocasionando víctimas israelíes, en particular entre la población civil. | UN | وردّت الجماعات الفلسطينية المسلحة على ذلك بإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون ونيران القناصة وبشن هجوم انتحاري داخل إسرائيل، مما أسفر عن وقوع خسائر بين الإسرائيليين بما في ذلك في صفوف المدنيين. |
| En el presente capítulo, la Misión examina las denuncias de que la conducta de los grupos armados palestinos puso a la población civil de Gaza y a los bienes de carácter civil en riesgo de ser atacados. | UN | وتتناول البعثة في هذا الفصل الادعاءات القائلة بأن الجماعات الفلسطينية المسلحة عرّضت سكان غزة المدنيين والأهداف المدنية للخطر. |
| grupos palestinos armados respondieron a estas operaciones con el lanzamiento de cohetes y granadas de mortero en el sur de Israel, que causaron la muerte de ciudadanos israelíes y daños materiales. | UN | وقوبل ذلك باستئناف إطلاق الصواريخ ونيران الهاون من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة على جنوب إسرائيل، مما أوقع خسائر في الأرواح والممتلكات لدى الإسرائيليين. |
| Además, cinco niños resultaron heridos al manipular armas y explosivos; uno de esos incidentes ocurrió supuestamente debido a luchas internas entre grupos palestinos armados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب خمسة أطفال من جراء المناولة الخاطئة للأسلحة والمتفجرات في عدة حوادث كان من بينها حادث يتعلق فيما يقال باقتتال بين الجماعات الفلسطينية المسلحة. |