"الحصول على الدواء" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso a los medicamentos
        
    • acceso a medicamentos
        
    • el acceso a la medicación
        
    • recibir la medicación
        
    Hay un elemento fundamental que guarda relación con todos estos puntos: el acceso a los medicamentos. UN وثمة عنصر أساسي يتعلق بجميع هذه النقاط هو الحصول على الدواء.
    La Comisión también hizo hincapié en la importancia del acceso a los medicamentos como componente de ese derecho. UN وأكدت اللجنة أيضا أهمية إتاحة إمكانية الحصول على الدواء باعتبار ذلك من عناصر الحق المشار إليه.
    :: Investigaciones sobre las relaciones entre el acceso a los medicamentos y la introducción de patentes de productos médicos. UN :: بحوث عن العلاقة بين إمكانية الحصول على الدواء واستحداث براءات المنتجات الطبية.
    El acceso a medicamentos se mencionó como problema permanente que exigía soluciones urgentes por parte del Gobierno, con la colaboración de sus asociados para el desarrollo. UN وقد أشُير إلى مسألة الحصول على الدواء باعتبارها مشكلة مزمنة تتطلب حلولا عاجلة من الحكومة، بالتعاون مع شركائها الإنمائيين.
    En su resolución 2002/32, la Comisión de Derechos Humanos afirmó que el acceso a la medicación es fundamental para alcanzar el derecho a la salud. UN وأكدت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/32، أن الحصول على الدواء هو أمر أساسي لإعمال الحق في الصحة.
    2.10 El autor dejó de recibir la medicación experimental el 16 de agosto de 2005. UN 2-10 وتوقف صاحب البلاغ عن الحصول على الدواء التجريبي في 16 آب/أغسطس 2005.
    Las contribuciones recibidas para este informe destacan que el acceso a los medicamentos es un derecho humano fundamental. UN وتؤكد المساهمات الواردة من أجل هذا التقرير حقيقة مفادها أن إمكانية الحصول على الدواء من حقوق الإنسان الأساسية.
    El Brasil apoya el acceso a los medicamentos como parte del derecho humano a la salud. UN تؤيد البرازيل الحصول على الدواء بوصفه جزء من حق الإنسان في الصحة.
    El presente informe resume las contribuciones recibidas de los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las medidas que han adoptado para mejorar el acceso a los medicamentos en el contexto del VIH/SIDA. UN ويلخِّص هذا التقرير المساهمات الواردة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتحسين إمكانية الحصول على الدواء في سياق الإيدز وفيروسه.
    La estrategia está dirigida a fomentar la capacidad a todos los niveles para una atención integral del VIH/SIDA mejorada; incrementar el acceso a los medicamentos antirretrovirales; y a reforzar las iniciativas de promoción y movilización de recursos que garantizarán el acceso universal a los medicamentos antirretrovirales. UN وتسعى الاستراتيجية إلى بناء قدرة على جميع المستويات لتحسين الرعاية الشاملة فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه؛ وزيادة فرص الحصول على الدواء المضاد لفيروسات النسخ العكسي؛ وتعزيز جهود الدعوة وتعبئة الموارد الرامية إلى ضمان الحصول العام على الدواء المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Señaló que estas iniciativas habían demostrado que un sistema de atención de salud funcional y la decisión política de promover la atención de salud a nivel nacional, eran esenciales para mejorar el acceso a los medicamentos. UN ولاحظ أن هذه المبادرات برهنت على أن نظام الرعاية الصحية الوظيفي والإرادة السياسية لتعزيز الرعاية الصحية الوطنية أمران أساسيان لتحسين الحصول على الدواء.
    :: La falta de acceso a los medicamentos y a infraestructuras de salud adecuadas sigue siendo un problema importante en muchos países menos adelantados; UN لا تزال سبل الحصول على الدواء والاستفادة من الهياكل الأساسية الصحية الكافية تشكل عائقا أساسيا في عدد كبير من أقل البلدان نموا؛
    En el informe se examina la relación existente entre el derecho al más alto nivel posible de salud y dos cuestiones esenciales de los objetivos de desarrollo del Milenio: el acceso a los medicamentos y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN ويعالج التقرير العلاقة بين الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ومسألتين تقعان في صلب الأهداف الإنمائية للألفية، وهما: تيسير الحصول على الدواء والحد من الوفيات النفاسية.
    Responsabilidades en materia de derechos humanos que caben a las empresas farmacéuticas en relación con el acceso a los medicamentos UN رابعا - حقوق الإنسان المرتبطة بمسؤولية شركات صناعة الأدوية في الحصول على الدواء
    La responsabilidad primordial respecto de la mejora del acceso a los medicamentos recae en los Estados. UN 19 - تتحمل الدول مسؤولية رئيسية في تعزيز فرص الحصول على الدواء.
    De 2002 a 2008, el Relator Especial realizó un estudio atento de los deberes de los Estados en relación con el acceso a los medicamentos. UN ففي الفترة 2002-2008 قام المقرر الخاص برصد منتظم لواجبات الدول فيما يتعلق بفرص الحصول على الدواء.
    Se propuso que el proceso durara dos años y culminara con un informe importante y útil que aclarara qué se puede pedir razonablemente a las empresas farmacéuticas en relación con el acceso a los medicamentos y los derechos humanos. UN وذُكر أن هذه العملية سوف تستغرق عامين، وتفضي إلى وضع تقرير مهم ومفيد يوضح ما يمكن أن تُسأل عنه الشركات فيما يتعلق بإمكانيات الحصول على الدواء وحقوق الإنسان.
    Para prestar servicios de calidad en las zonas rurales es necesario atraer y readiestrar a trabajadores de la salud y mejorar el acceso a los medicamentos y los servicios de urgencias. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    Por otra parte, la protección judicial puede ser muy eficaz e incluso ayudar a salvar vidas, como ilustran casos recientes de distribución de alimentos o acceso a medicamentos esenciales por mandamiento judicial. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للحماية القانونية أن تكون فاعلة للغاية وأن يكون لها تداعيات على إنقاذ الحياة، كما هو الأمر في حالات توزيع الغذاء بموجب أمر المحكمة أو الحصول على الدواء الضروري.
    acceso a medicamentos en el contexto del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental (subprogramas 1 y 4) UN الحصول على الدواء في سياق حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    acceso a medicamentos en el contexto del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental (subprogramas 1 y 4) UN الحصول على الدواء في سياق حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    La legislación contiene varias disposiciones que facilitan el acceso a la medicación, como la posibilidad, bajo ciertas condiciones, de disponer de medicamentos que aún no han sido aprobados para su consumo en el mercado. UN ويتضمن التشريع بضعة أحكام لتيسير الحصول على الدواء بما في ذلك، في بعض الظروف، إمكانية إتاحة الأدوية التي لم تعتمد بعد للاستهلاك السوقي.
    2.10 El autor dejó de recibir la medicación experimental el 16 de agosto de 2005. UN 2-10 وتوقف صاحب البلاغ عن الحصول على الدواء التجريبي في 16 آب/أغسطس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more