| Inclusión de los derechos reproductivos en la presentación de informes relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los protocolos conexos | UN | إدماج الحقوق الإنجابية في الإبلاغ بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولات ذات الصلة |
| Integración del tema de los derechos reproductivos en los informes relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer Cifra de referencia | UN | إدماج الحقوق الإنجابية في تقارير اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
| Integración de los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | إدماج الحقوق الإنجابية في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
| Uno de los modos en que el UNFPA presta apoyo a sus homólogos nacionales es contribuyendo a proteger los derechos reproductivos en la política y la legislación. | UN | تتمثل إحدى السبل التي يقدم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى نظرائه الوطنيين من خلال تقديم المساهمات لحماية الحقوق الإنجابية في السياسات والتشريعات. |
| Las alianzas con el Instituto Interamericano de Derechos Humanos y las oficinas de los defensores del pueblo nacionales tuvieron como consecuencia la incorporación de los derechos reproductivos en los programas de esas instituciones. | UN | وأسفرت التحالفات مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومكاتب أمناء المظالم الوطنية عن إدماج الحقوق الإنجابية في برامج عمل هذه المؤسسات. |
| En la República Bolivariana de Venezuela, el UNFPA respaldó investigaciones sobre la violencia fundada en el sexo y el grado de respeto de los derechos reproductivos en los servicios de atención primaria de la salud a nivel nacional. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، دعم الصندوق أبحاثا تتناول بالدراسة العنف الجنساني ومدى حسن مراعاة الحقوق الإنجابية في مرافق الرعاية الصحية الأولية على الصعيد الوطني. |
| Proporción de países que han integrado el tema de los derechos reproductivos en los informes relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
| Estos derechos deben continuar guiando a los Estados a la hora de aplicar el Programa de Acción y deben servir también como guía para la incorporación de los derechos reproductivos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولا بد أن تستمر هذه الحقوق في توجيه الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برنامج العمل وأن يُهتدى بها أيضا في إدماج الحقوق الإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| Se han hecho progresos considerables en los últimos cinco años en la incorporación de los derechos reproductivos en la labor de los seis órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, según los expertos en derechos humanos que participaron en una reunión celebrada en Ginebra del 25 al 27 de junio de 2001. | UN | أُحرز قدر كبير من التقدم في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بتضمين الحقوق الإنجابية في أعمال ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، حسب ما أفاد به خبراء في حقوق الإنسان في الاجتماع الذي عقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001 في جنيف. |
| En la reunión, que fue organizada por el FNUAP y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, se evaluaron los progresos, obstáculos y oportunidades en relación con la integración de los derechos reproductivos en la labor de los órganos creados en virtud de tratados, y se formularon estrategias para hacer nuevos progresos. | UN | وقيّم الاجتماع الذي نظمه الصندوق ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما أُحرز من تقدم في تضمين الحقوق الإنجابية في أعمال الهيئات المنشاة بموجب معاهدات والعوائق التي اعترضت سبيل ذلك والفرص المتاحة في هذا الصدد ووضع استراتيجيات للمضي قدما. |
| La inclusión del tema de los derechos reproductivos en los informes de los países relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los protocolos conexos aumentó de un 79% durante el período 2004-2006 a un 91% en 2007. | UN | ارتفعت نسبة إدراج الحقوق الإنجابية في التقارير القطرية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولات ذات الصلة من 79 في المائة خلال الفترة 2004-2006 إلى 91 في المائة عام 2007. |
| Como puede verse en el cuadro 10, a partir de 2007 se ha registrado un aumento sostenido, del 78% al 91%, de la integración del tema de los derechos reproductivos en los informes relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 69 - منذ عام 2007، كما يتبين من الجدول 10، كانت هناك زيادة ثابتة، من 78 إلى 91 في المائة، في إدماج الحقوق الإنجابية في تقارير اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
| El UNFPA emprendió una iniciativa para integrar la cuestión de los derechos reproductivos en la labor de los sistemas regionales de derechos humanos, incluidas la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 78 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة لتعميم الحقوق الإنجابية في عمل النظم الإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
| Además de trabajar en los procedimientos especiales ya mencionados, se ha establecido una asociación estratégica a nivel mundial con el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, en el que el UNFPA viene trabajando a fin de elaborar herramientas para facilitar la integración de la cuestión de los derechos reproductivos en la labor de los organismos nacionales de derechos humanos. | UN | وإضافة إلى العمل بالإجراءات الخاصة على النحو المذكور أعلاه، ثمة شراكة استراتيجية على الصعيد العالمي مع المعهد الدانمركي لحقوق حقوق، حيث يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على وضع أدوات تهدف إلى تسهيل إدماج الحقوق الإنجابية في أعمال الوكالات الوطنية لحقوق الإنسان. |
| 89. En junio de 2011 el Foro de Asia y el Pacífico y el Fondo de Población de las Naciones Unidas celebraron una consulta regional en Kuala Lumpur sobre la incorporación de los derechos reproductivos en la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 89- في حزيران/يونيه 2011، عقد منتدى آسيا والمحيط الهادئ وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورةً إقليميةً في كوالالمبور تناولت إدماج الحقوق الإنجابية في عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
| Por ejemplo, en Gambia se incluyeron los derechos reproductivos en la revisión de las políticas sobre el adelanto de las mujer, así como en el Protocolo de la Unión Africana sobre la salud reproductiva y los derechos reproductivos de la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، أدرجت الحقوق الإنجابية في غامبيا في تنقيح سياستها الخاصة بالنهوض بالمرأة، وكذلك في بروتوكول الاتحاد الأفريقي بشأن الصحة الإنجابية وحقوق المرأة. |
| Una delegación afirmó que hubiera sido beneficioso poner de relieve los derechos reproductivos en el marco de financiación multianual. | UN | 61 - وذكر أحد الوفود أنه كان سيكون من المفيد التأكيد على الحقوق الإنجابية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Proporción de países que han incorporado los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان |
| Proporción de países que han incluido cuestiones relativas a los derechos reproductivos de la mujer en los informes periódicos presentados de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في تقاريرها المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |