| La falta de una política o procedimiento de esa índole origina discrepancias en la determinación del número de consultores empleados por un departamento cada año. | UN | ويؤدي عدم وجود مثل هذه السياسة أو اﻹجراء إلى عيوب في تحديد عدد الخبراء الاستشاريين الذين تستخدمهم كل إدارة كل سنة. |
| Él no estaba acostumbrado al fracaso en la política o en la vida. | Open Subtitles | فهو لم يكن معتادًا على الفشل في السياسة أو في الحياة |
| Debería señalarse si la política o medida está en la fase de planificación o se ha adoptado, o si se está aplicando. | UN | ينبغي ملاحظة ما إذا كانت السياسة أو التدبير قيد التخطيط أو ما إذا كان قد تم اعتمادهما أو يجري تنفيذهما. |
| De hecho, a veces los partidos no se distinguen entre si por sus políticas o ideologías. | UN | وفي الواقع فقد لا يمكن بالفعل التمييز بين اﻷحزاب على أساس السياسة أو اﻷيديولوجية. |
| Ya se trate de política o de negocios, a los neerlandeses les gusta la franqueza. | UN | والهولنديون يحبون الصراحة سواء كانت في مجال السياسة أو في مجال الأعمال. |
| :: La confirmación de que es necesario un planteamiento distinto para que las mujeres y los hombres conozcan la modificación de la política o la prestación de servicios o la existencia de un nuevo servicio | UN | :: تأكيد أنه يقتضي اتباع نهج مختلف لضمان معرفة المرأة والرجل بتغير السياسة أو تقديم الخدمات أو بتقديم خدمة جديدة. |
| No existen en Ghana leyes que impidan la participación de las mujeres en la política o en otros sectores de la vida económica y social. | UN | 27 - لا توجد بغانا أية قوانين تحظر على المرأة أن تُشارك في السياسة أو في سائر مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
| Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación? | UN | هل جُسّدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟ |
| Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación? | UN | هل جُسّدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟ |
| Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación? | UN | هل جسدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟ |
| El grupo de análisis tomó nota del compromiso adquirido por Mozambique en la solicitud de prórroga de crear una política o normas al respecto. | UN | وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير. |
| ¿Pueden los beneficiarios opinar sobre la elaboración, aplicación y evaluación de la política o el programa? | UN | هل للمستفيدين كلمة مسموعة في تصميم السياسة أو البرنامج أو تنفيذهما أو تقييمهما؟ |
| Las diferencias de opinión sobre asuntos de política o procedimiento quedarán reflejadas, según proceda conforme al contexto, en el informe sobre el período de sesiones. | UN | أما اختلافات الآراء بشأن السياسة أو الإجراءات، فتسجل في تقرير الدورة على النحو الذي يكون مناسبا ضمن السياق. |
| En 32 de esas consultas la Oficina ofreció asesoramiento sobre la política o facilitó información sobre el modo de denunciar o tratar de otro modo las presuntas faltas de conducta. | UN | وردّ المكتب على 32 استفسارا، مسديا المشورة بشأن السياسة أو مقدما معلومات عن كيفية الإبلاغ عن حالات سوء السلوك المحتملة أو السبل الأخرى المتاحة للتصدي لها. |
| En él se identifican áreas que requieren cambios de política o decisiones de gestión para mejorar la función de evaluación. | UN | ويحدد المجالات التي تتطلب إدخال تغييرات في السياسة أو اتخاذ قرارات إدارية لتحسين وظيفة التقييم. |
| Y uno puede distinguir unas características ya sea en los medios, la política o la educación. | TED | وترون مجموعة الخصائص بأسرها التي يمكنكم تتبعها، سواء كانت في الإعلام أو السياسة أو التعليم. |
| Quiero que sepas que estoy aquí si necesitas consejo sobre las políticas o cualquier otra cosa. | Open Subtitles | أريد أن تعرفي أنني موجود إذا كنت بحاجة إلى أي نصيحة بشأن السياسة أو أي شيء آخر قد تحتاجينه |
| • Se prohibirá la discriminación en las políticas o las prácticas administrativas del Gobierno con arreglo a la Ley de Derechos Humanos de 1993, a menos que esas políticas o prácticas estén autorizadas por las leyes o reglamentos; | UN | • يجب أن تكون السياسات والممارسات الداخلية التي تنتهجها الحكومة غير تمييزية بموجب قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣، ما لم يكن مأذونا بتلك السياسة أو الممارسة بموجب تشريع أو نظام داخلي. |
| 13. Se produce discriminación indirecta cuando la ley, el principio o el programa no tienen apariencia discriminatoria, pero producen discriminación en su aplicación. | UN | 13- ويقع التمييز غير المباشر عندما لا يبدو القانون أو السياسة أو البرنامج تمييزياً، ويكون لـه مع ذلك تأثير تمييزي عند تنفيذه. |
| Para ellos, la función central de las Naciones Unidas puede variar con los vientos políticos o con las arenas movedizas del gran poder de las intrigas. | UN | وبالنسبة لها قد تختلف مركزية الأمم المتحدة باختلاف رياح السياسة أو بسبب تحرك الرمال من جراء دسائس القوى الكبرى. |
| El derecho no reemplaza la política ni la economía, pero sin él no podemos construir nada duradero en el marco de la comunidad internacional. | UN | ولا يحل القانون محل السياسة أو الاقتصاد، ولكننا لا نستطيع بدونه تشييد شيء له صفة الدوام في المجتمع الدولي. |
| En las últimas décadas, la presencia de las mujeres en la vida pública ha aumentado, tanto en las actividades políticas como en la fuerza de trabajo o en las corrientes migratorias que cruzan las fronteras internacionales. | UN | 78 - في العقود الأخيرة، ازداد حضور المرأة في الحياة العامة، سواء أكان ذلك في السياسة أو القوى العاملة أو موجات المهاجرين التي تعبر على الحدود الدولية. |