"السياسة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • política o
        
    • políticas o
        
    • principio o
        
    • políticos o
        
    • política ni
        
    • actividades políticas como
        
    La falta de una política o procedimiento de esa índole origina discrepancias en la determinación del número de consultores empleados por un departamento cada año. UN ويؤدي عدم وجود مثل هذه السياسة أو اﻹجراء إلى عيوب في تحديد عدد الخبراء الاستشاريين الذين تستخدمهم كل إدارة كل سنة.
    Él no estaba acostumbrado al fracaso en la política o en la vida. Open Subtitles فهو لم يكن معتادًا على الفشل في السياسة أو في الحياة
    Debería señalarse si la política o medida está en la fase de planificación o se ha adoptado, o si se está aplicando. UN ينبغي ملاحظة ما إذا كانت السياسة أو التدبير قيد التخطيط أو ما إذا كان قد تم اعتمادهما أو يجري تنفيذهما.
    De hecho, a veces los partidos no se distinguen entre si por sus políticas o ideologías. UN وفي الواقع فقد لا يمكن بالفعل التمييز بين اﻷحزاب على أساس السياسة أو اﻷيديولوجية.
    Ya se trate de política o de negocios, a los neerlandeses les gusta la franqueza. UN والهولنديون يحبون الصراحة سواء كانت في مجال السياسة أو في مجال الأعمال.
    :: La confirmación de que es necesario un planteamiento distinto para que las mujeres y los hombres conozcan la modificación de la política o la prestación de servicios o la existencia de un nuevo servicio UN :: تأكيد أنه يقتضي اتباع نهج مختلف لضمان معرفة المرأة والرجل بتغير السياسة أو تقديم الخدمات أو بتقديم خدمة جديدة.
    No existen en Ghana leyes que impidan la participación de las mujeres en la política o en otros sectores de la vida económica y social. UN 27 - لا توجد بغانا أية قوانين تحظر على المرأة أن تُشارك في السياسة أو في سائر مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación? UN هل جُسّدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟
    Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación? UN هل جُسّدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟
    Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación? UN هل جسدت هذه السياسة أو الاستراتيجية في تشريعات؟
    El grupo de análisis tomó nota del compromiso adquirido por Mozambique en la solicitud de prórroga de crear una política o normas al respecto. UN وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير.
    ¿Pueden los beneficiarios opinar sobre la elaboración, aplicación y evaluación de la política o el programa? UN هل للمستفيدين كلمة مسموعة في تصميم السياسة أو البرنامج أو تنفيذهما أو تقييمهما؟
    Las diferencias de opinión sobre asuntos de política o procedimiento quedarán reflejadas, según proceda conforme al contexto, en el informe sobre el período de sesiones. UN أما اختلافات الآراء بشأن السياسة أو الإجراءات، فتسجل في تقرير الدورة على النحو الذي يكون مناسبا ضمن السياق.
    En 32 de esas consultas la Oficina ofreció asesoramiento sobre la política o facilitó información sobre el modo de denunciar o tratar de otro modo las presuntas faltas de conducta. UN وردّ المكتب على 32 استفسارا، مسديا المشورة بشأن السياسة أو مقدما معلومات عن كيفية الإبلاغ عن حالات سوء السلوك المحتملة أو السبل الأخرى المتاحة للتصدي لها.
    En él se identifican áreas que requieren cambios de política o decisiones de gestión para mejorar la función de evaluación. UN ويحدد المجالات التي تتطلب إدخال تغييرات في السياسة أو اتخاذ قرارات إدارية لتحسين وظيفة التقييم.
    Y uno puede distinguir unas características ya sea en los medios, la política o la educación. TED وترون مجموعة الخصائص بأسرها التي يمكنكم تتبعها، سواء كانت في الإعلام أو السياسة أو التعليم.
    Quiero que sepas que estoy aquí si necesitas consejo sobre las políticas o cualquier otra cosa. Open Subtitles أريد أن تعرفي أنني موجود إذا كنت بحاجة إلى أي نصيحة بشأن السياسة أو أي شيء آخر قد تحتاجينه
    • Se prohibirá la discriminación en las políticas o las prácticas administrativas del Gobierno con arreglo a la Ley de Derechos Humanos de 1993, a menos que esas políticas o prácticas estén autorizadas por las leyes o reglamentos; UN • يجب أن تكون السياسات والممارسات الداخلية التي تنتهجها الحكومة غير تمييزية بموجب قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣، ما لم يكن مأذونا بتلك السياسة أو الممارسة بموجب تشريع أو نظام داخلي.
    13. Se produce discriminación indirecta cuando la ley, el principio o el programa no tienen apariencia discriminatoria, pero producen discriminación en su aplicación. UN 13- ويقع التمييز غير المباشر عندما لا يبدو القانون أو السياسة أو البرنامج تمييزياً، ويكون لـه مع ذلك تأثير تمييزي عند تنفيذه.
    Para ellos, la función central de las Naciones Unidas puede variar con los vientos políticos o con las arenas movedizas del gran poder de las intrigas. UN وبالنسبة لها قد تختلف مركزية الأمم المتحدة باختلاف رياح السياسة أو بسبب تحرك الرمال من جراء دسائس القوى الكبرى.
    El derecho no reemplaza la política ni la economía, pero sin él no podemos construir nada duradero en el marco de la comunidad internacional. UN ولا يحل القانون محل السياسة أو الاقتصاد، ولكننا لا نستطيع بدونه تشييد شيء له صفة الدوام في المجتمع الدولي.
    En las últimas décadas, la presencia de las mujeres en la vida pública ha aumentado, tanto en las actividades políticas como en la fuerza de trabajo o en las corrientes migratorias que cruzan las fronteras internacionales. UN 78 - في العقود الأخيرة، ازداد حضور المرأة في الحياة العامة، سواء أكان ذلك في السياسة أو القوى العاملة أو موجات المهاجرين التي تعبر على الحدود الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more