Como se expresa en el informe anterior, los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales difunden la mayor parte de la información en la materia. | UN | وكما جاء في التقرير السابق، فإن الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية هي التي تنشر أكبر قدر من المعلومات في هذا المجال. |
Para ello los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales organizados conforme a la ley vigente al momento de su constitución deben ser respetados, y partícipes obligados en cualquier proceso de reconciliación y democratización serio. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي احترام الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية القائمة بموجب القانون الساري وقت إنشائها، كما ينبغي أن تشارك هذه الأحزاب والمنظمات في أي عملية جدية للمصالحة والتحول الديمقراطي. |
Los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales llevan a cabo campañas dirigidas a promover la participación de la mujer en las elecciones. | UN | وتضطلع الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بحملات لتشجيع مشاركة المرأة في الانتخابات. |
El Gobierno de Cuba debe reconocer el derecho de los partidos políticos y organizaciones no gubernamentales a funcionar legalmente en el país. | UN | ٥٥ - وينبغي لحكومة كوبا أن تعترف بحق اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية في العمل بصفة قانونية في البلد. |
Los representantes de la Comunidad se entrevistaron con funcionarios gubernamentales de Sudáfrica y con representantes de partidos políticos y organizaciones no gubernamentales, entre otros, para tratar de las relaciones que entablarán en el futuro la Comunidad y la nueva Sudáfrica. | UN | واجتمع ممثلون عن الجماعة اﻷوروبية مع موظفين رسميين في حكومة جنوب افريقيا، وممثلين عن اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى لمناقشة مستقبل العلاقات بين الجماعة وجنوب افريقيا الجديدة. |
La mayoría de las actividades informativas son realizadas por los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales y la participación en ellas es de por sí otra manera de contribuir a las actividades políticas. | UN | ومعظم العمل الإعلامي تقوم به الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية، والمشاركة فيه تشكل في حد ذاتها سبيلا للمساهمة في العمل السياسي. |
Durante sus tres visitas recientes se reunió con representantes y funcionarios del Gobierno en los planos nacional, provincial y local, así como con representantes de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | واجتمع خلال زياراته الثلاث اﻷخيرة بممثلي الحكومة ومسؤوليها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والمحلي، واجتمع كذلك بممثلي اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية. |
Durante el período de las elecciones, la Oficina también supervisó de cerca el acceso de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales a los medios de comunicación impresos y electrónicos, a fin de asegurar que se respetara el derecho a la libertad de expresión. | UN | ومن ناحية أخرى، رصد المكتب أيضا وصول اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية إلى وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية خلال فترة الانتخابات، بغية كفالة الالتزام بالحق في حرية التعبير. |
Se acogerá favorablemente más información sobre el grado de cooperación entre las organizaciones de mujeres de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres para crear conciencia y aumentar las posibilidades de las candidatas. | UN | وترحب بمزيد من المعلومات عن درجة التعاون بين المنظمات النسائية في الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية لتوعية النساء وزيادة فرص المرشحات منهن. |
Además, los numerosos comités sobre cuestiones de igualdad de género y las administraciones autónomas locales están realizando una buena labor; entre quienes los integran se cuentan miembros de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales, tanto hombres como mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل معا كثير من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين، ووحدات الحكم الذاتي المحلية. ويضم أعضاؤها أفراد من الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية، من الرجال والنساء. |
No obstante, el Canadá cree que esa función corresponde principalmente a los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales, algunos de los cuales tienen programas especialmente orientados a alentar las candidaturas de mujeres y miembros de grupos minoritarios reconocidos. | UN | وترى كندا أن الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية هي التي ينبغي أن تضطلع بهذا الدور في المقام الأول، ولدى بعضها برامج خاصة لتشجيع المرشحين من الأقليات والنساء. |
Para que el Padrón Provisional pueda corregirse con éxito, se requiere no sólo el trabajo del TSE, sino también la colaboración de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales, ayudando a los electores a identificar si su inscripción es correcta y a presentar la correspondiente reclamación. | UN | ومن أجل تصحيح السجل المؤقت بصورة مرضية، لا يقتصر اﻷمر على المحكمة بل يتعداها أيضا إلى اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية حيث يتعين على هؤلاء جميعا المشاركة في مساعدة الناخبين على التحقق من أن صحة التدوين في خانات التسجيل ومن تقديم الطلبات السليمة. |
5. Insta al Gobierno de Cuba a que garantice la libertad de expresión, reunión y manifestación pacífica, incluso permitiendo que los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales funcionen libremente en el país y reformando la legislación aplicable en la materia; | UN | ٥ - تحث حكومة كوبا على كفالة حرية التعبير والتجمع، وحرية التظاهر السلمي، بما في ذلك بالسماح لﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية في البلد، وبإصلاح التشريعات في هذا المجال؛ |
5. Insta al Gobierno de Cuba a que garantice la libertad de expresión, reunión y manifestación pacífica, incluso permitiendo que los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales funcionen libremente en el país y reformando la legislación aplicable en la materia; | UN | ٥ - تحث حكومة كوبا على كفالة حرية التعبير والاجتماع، وحرية التظاهر السلمي، بما في ذلك بالسماح لﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية في البلد، وبإصلاح التشريعات في هذا المجال؛ |
5. Insta al Gobierno de Cuba a que garantice la libertad de expresión, reunión y manifestación pacífica, incluso permitiendo que los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales funcionen libremente en el país y reformando la legislación aplicable en la materia; | UN | ٥ - تحث حكومة كوبا على كفالة حرية التعبير والتجمع، وحرية التظاهر السلمي، بما في ذلك بالسماح لﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية في البلد، وبإصلاح التشريعات في هذا المجال؛ |
El Gobierno de Cuba debe reconocer el derecho de los partidos políticos y organizaciones no gubernamentales, distintas de aquéllas establecidas con criterios centralistas en la línea de la ideología oficial, a funcionar legalmente en el país. | UN | ١٦ - وينبغي لحكومة كوبا أن تعترف بحق اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية في العمل بصفة قانونية في البلد. |
Los partidos políticos y organizaciones no gubernamentales organizados conforme a la ley vigente al momento de su constitución deben ser respetados, y partícipes obligados en cualquier proceso de reconciliación y democratización serio. | UN | وينبغي أن تكون اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المشكﱠلة وفقا للقانون المعمول به وقت إنشائها محترمة وشريكة بالضرورة في أي عملية حقيقية للمصالحة وإحلال الديمقراطية. |
Después de la introducción de la democracia pluralista, en 1984, se había creado una gran número de partidos políticos y organizaciones no gubernamentales, pero los movimientos fundamentalistas y el terrorismo ponían en peligro los logros conseguidos, sobre todo para las mujeres. | UN | وقد ظهر إلى الوجود عدد كبير من اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية منذ اﻷخذ بالديمقراطيــة التعددية في عام ١٩٨٤، ولكن الحركات اﻷصولية واﻹرهاب يهددون أوجه التقدم المحرز، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة. |
Después de la introducción de la democracia pluralista, en 1984, se había creado una gran número de partidos políticos y organizaciones no gubernamentales, pero los movimientos fundamentalistas y el terrorismo ponían en peligro los logros conseguidos, sobre todo para las mujeres. | UN | وقد ظهر إلى الوجود عدد كبير من اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية منذ اﻷخذ بالديمقراطيــة التعددية في عام ١٩٨٤، ولكن الحركات اﻷصولية واﻹرهاب يهددون أوجه التقدم المحرز، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة. |
Los días 7 y 8 de marzo de 1994 la Asociación Rumana de Derechos Humanos organizó un seminario sobre los derechos de las minorías nacionales, al que asistieron representantes de partidos políticos y organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | ونظمت الرابطة الرومانية لحقوق اﻹنسان يومي ٧ و ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ حلقة دراسية عن حقوق اﻷقليات الوطنية، حضرها ممثلو اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية. |
En el curso de la visita se reunió con representantes del Gobierno central y las administraciones locales, dirigentes de los partidos políticos y de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, representantes de organizaciones internacionales, miembros de la comunidad diplomática y dirigentes de las comunidades locales. | UN | والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية. |