"العالمي للتضامن مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Internacional de Solidaridad con
        
    Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Hoy conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. El pueblo palestino anhela lograr la libertad y ejercer su derecho a la libre determinación, al igual que todos los demás pueblos del mundo. UN نحتفي هذا اليوم باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي يتوق إلى نيل حريته وتقرير مصيره مثل باقي شعوب الإنسانية.
    Esta mañana estamos reunidos en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria para celebrar solemnemente una vez más el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد اجتمعنا هذا الصباح في قاعة مجلس الوصاية للاحتفال مرة أخرى باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Ayer conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN بالأمس احتفلنا أيضا باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    En el mensaje que transmitió en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Presidente también escribió: UN وقد تضمنت رسالة سيادة الرئيس بمناسبة إحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني التأكيد على:
    Esta mañana nos hemos reunido en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria para conmemorar solemnemente el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد اجتمعنا هذا الصباح في قاعة مجلس الوصاية لإحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Esta sesión coincide con el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN إن مناقشة الجمعية العامة لبند مسألة فلسطين يتزامن مع ذكرى اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Hoy conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y lo hacemos a la luz de acontecimientos nuevos, importantes y positivos tendientes a la obtención de una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio luego de muchos años de guerras y tragedias. UN واﻵن تحيي المنظمة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني على وقع تطورات هامة وإيجابية تشهدها منطقة الشرق اﻷوسط مفادها التوجه الجديد الذي تعرفه العلاقات بين شعوب هذه المنطقة نحو إقامة سلام دائم وشامل وعادل بعد سنوات طويلة من الحروب والمآسي.
    El examen del tema 35 del programa, titulado “Cuestión de Palestina”, coincide con la conmemoración por la Asamblea General y la comunidad internacional del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN ويتزامن بحث البند ٣٥ من جدول اﻷعمال حول المسألة الفلسطينية مع احتفال المجموعة الدولية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, manifestó lo siguiente en el mensaje que pronunció con motivo de la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino: UN وقد جاء في الرسالة التي بعث بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية، بمناسبة إحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني ما يلي:
    El Presidente recuerda que el 1º de diciembre de 2003 se conmemorará el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN 19 - ذكّر الرئيس أنه سيحتفل باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Deseo aprovechar esta oportunidad hoy, el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, para reafirmar la solidaridad del Reino y el pueblo de la Arabia Saudita con el pueblo palestino. UN كما ننتهز مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني لنجدد تضامن حكومة المملكة العربية السعودية وشعبها مع الشعب الفلسطيني الشقيق.
    Ayer se cumplió la 29a celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, celebraciones en las que, desde 1977, se ha expresado una firme posición internacional de apoyo al pueblo palestino en sus incansables esfuerzos por alcanzar sus derechos legítimos e inalienables. UN صادف يوم أمس الذكرى الـ 29 لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جسد ومنذ عام 1977 وقفة دولية رائعة مع نضال الشعب الفلسطيني في سعيه الحثيث لنيل حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    Hoy conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, fecha en que la comunidad internacional reafirma su apoyo a la lucha de este heroico pueblo por su derecho inalienable a la autodeterminación y por lograr su independencia y libertad. UN إننا اليوم نحيي اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وهو يوم يؤكد فيه المجتمع الدولي من جديد دعمه للجهود التي يبذلها هذا الشعب البطل لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير وتحقيق الاستقلال والحرية.
    En ese contexto, permítaseme citar una declaración formulada por el Presidente de Túnez, Sr. Zine El Abidine Ben Alí, en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أذكّر بما جاء في رسالة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، حيث ذكر سيادته أن تونس
    Asimismo, el Presidente publicó tres comunicados de prensa en nombre del Consejo de Seguridad, envió ocho cartas al Secretario General y pronunció en nombre del Consejo una declaración sobre el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما أدلى الرئيس بثلاثة بيانات إلى الصحافة بالنيابة عن المجلس، وأرسل ثماني رسائل إلى الأمين العام، وأدلى ببيان بالنيابة عن المجلس في اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Esta sesión de hoy tiene una importancia especial. El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino fue establecido por la resolución 32/40 B de la Asamblea General, en 1977. UN " إن لاجتماع لجنتكم الموقرة في هذا اليوم بالذات أهميــــة خاصة، باعتباره يتزامن مع الاحتفال السنوي باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي أقرته الجمعية العامة بقرارها ٣٢/٤٠ بــاء في عام ١٩٧٧.
    Sr. Andjaba (Namibia) (habla en inglés): Ayer, las Naciones Unidas conmemoraron el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN السيد أندجابا )ناميبيا( )تكلم بالانكليزية(: احتفلت اﻷمم المتحدة أمس باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Sr. Al-Kidwa (Palestina) (habla en árabe): Tengo el honor y el placer de leer el siguiente mensaje del Presidente Yasser Arafat, en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN السيد القدوة (فلسطين): أشكر لكم حضوركم اليوم. وأتشرف بتلاوة رسالة السيد الرئيس ياسر عرفات الموجهة لهذا الاحتفال الرسمي الذي يقام بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Gobierno y el pueblo de los Emiratos Árabes Unidos reiteran su solidaridad con el pueblo palestino y su apoyo a su justa lucha por lograr su aspiración legítima de establecer un Estado independiente, como otros pueblos del mundo. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها المتواصلة للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بكافة شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more