"القرصنة والسطو المسلح على" - Translation from Arabic to Spanish

    • piratería y robo a mano armada contra
        
    • piratería y robo a mano armada en
        
    • piratería y robos a mano armada contra
        
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله؛
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛
    La comunidad internacional debe continuar intensificando sus esfuerzos en contra de esta forma de delincuencia, en particular para combatir el aumento constante de los actos de piratería y robo a mano armada contra buques, con relación a los cuales se registra una violencia cada vez mayor. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل زيادة جهوده ضد هذا الشكل من أشكال الجريمة، وعلى وجه الخصوص لمكافحة الزيادة المستمرة في أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن، فيما يتصل بما نرى أنه زيادة في مستوى العنف.
    Aunque los actos de piratería y robo a mano armada en todo el mundo han aumentado en los últimos años, la incidencia del robo a mano armada en las instalaciones portuarias ha disminuido. UN وعلى الرغم من أن أعمال القرصنة والسطو المسلح على الصعيد العالمي قد زادت في السنوات الأخيرة، فإن معدل حوادث السطو المسلح في مرافق الموانئ قد تناقص().
    Actos de piratería y robos a mano armada contra buques UN بــــاء - القرصنة والسطو المسلح على السفن
    La OMI prepara y distribuye informes mensuales, trimestrales y anuales sobre casos de piratería y robo a mano armada contra buques presentados por los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN 193- تقوم المنظمة البحرية الدولية بتجميع وتوزيع تقارير شهرية وفصلية وسنوية عن القرصنة والسطو المسلح على السفن مُقدَّمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    El representante de la OMI señaló que la OMI se hallaba en vías de revisar sus directrices sobre piratería y robo a mano armada contra buques para tener en cuenta, entre otras cosas, el Acuerdo de cooperación regional para la lucha contra la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN 55 - وأشار ممثل المنظمة البحرية الدولية إلى أنها تعيد النظر حاليا في مبادئها التوجيهية بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن لتأخذ في الاعتبار تطورات من قبيل اتفاق التعاون الإقليمي.
    Varias delegaciones observaron que el aumento de la cooperación en los estrechos de Malaca y Singapur había dado como resultado una reducción importante de los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques y, por consiguiente, constituía un ejemplo positivo para otras zonas. UN 56 - ولاحظت وفود عدة أن تعزيز التعاون في مضيقي ملقا وسنغافورة أدى إلى انخفاض كبير في حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن وبالتالي، فإنه يضرب أيضا مثلا إيجابيا لمناطق أخرى.
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في البلد، الأمر الذي ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Profundamente preocupado por la amenaza que los actos de piratería y robo a mano armada contra buques suponen para el suministro rápido, seguro y efectivo de ayuda humanitaria a Somalia, para la seguridad de las rutas comerciales marítimas y para la navegación internacional, UN وإذ يثير قلقه الشديد الخطر الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن، وما تخلقه من تهديدات لإيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال بسرعة وأمان وفعالية، ولسلامة الطرق البحرية التجارية وللملاحة الدولية،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    piratería y robo a mano armada contra los buques UN 1 - القرصنة والسطو المسلح على السفن
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال، الأمر الذي لا يزال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Esta movilización responde al llamamiento de la comunidad internacional, y más en particular el Consejo de Seguridad, que ha exhortado a los Estados de la región a poner en marcha lo antes posible mecanismos de capacitación y coordinación regional para prevenir y erradicar los actos de piratería y robo a mano armada contra buques. UN ويأتي هذا الإجراء استجابة للنداء الصادر عن المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، الذي دعا دول المنطقة إلى أن تنفذ في أقرب فرصة ممكنة الآليات التدريبية والتنسيقية الإقليمية اللازمة لمنع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن والقضاء عليها.
    Las actividades de quienes participan en actos de piratería y robo a mano armada contra buques frente a la costa de Somalia debilitan a las autoridades del Gobierno Federal de Transición y " Puntlandia " . UN 58 - وتضعف أنشطة الأفراد الذين يقومون بأعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة ساحل الصومال الحكومة - الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " .
    a) piratería y robo a mano armada contra buques UN (أ) القرصنة والسطو المسلح على السفن
    En cuanto a la situación en Somalia, el Consejo de Seguridad determinó que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales Somalí y en alta mar frente a la costa somalí agravaban la situación de Somalia, que seguía constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región. UN 98 - وفيما يتعلق بالحالة في الصومال، قرر مجلس الأمن بأن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وهو وضع ما زال يشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة " ().
    89. Alienta a que se mantengan las iniciativas de nivel nacional, bilateral y trilateral y los mecanismos de cooperación regional para hacer frente a los actos de piratería y robo a mano armada en el mar en la región asiática, y exhorta a otros Estados a que consideren inmediatamente la posibilidad de adoptar, celebrar y aplicar acuerdos regionales de cooperación para combatir los actos de piratería y robo a mano armada contra buques; UN 89 - تشجع استمرار اتخاذ مبادرات وطنية وثنائية وثلاثية الأطراف وإرساء آليات للتعاون الإقليمي من أجل التصدي للقرصنة والسطو المسلح في البحر في المنطقة الآسيوية، وتهيب بالدول الأخرى إيلاء الاهتمام فورا لاعتماد اتفاقات تعاون على الصعيد الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن وإبرامها وتنفيذها؛
    El número de actos de piratería y robo a mano armada contra buques comunicados a la OMI en los seis primeros meses de 2007 ascendieron a 137, lo que supone 7 incidentes más que en el período equivalente de 2006 y 26 más en relación con el período de seis meses comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2006. UN 103 - بلغ عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن التي قدمت عنها تقارير إلى المنظمة البحرية الدولية خلال الشهور الستة الأولى من عام 2007 ما مجموعه 137 عملا()، وهو ما يمثل زيادة قدر ها 7 حوادث بالمقارنة مع الفترة المقابلة في عام 2006 و 26 حادثا بالمقارنة مع فترة الشهور الستة من 1 تموز/يوليه إلى 31كانون الأول/ديسمبر 2006().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more