- Ayuda técnica y financiera a la administración Provisional de Ituri. | UN | :: تقديم الدعم التقني والمالي للإدارة المؤقتة في إيتوري |
La Autoridad Provisional de Ituri y la función del Gobierno de Transición | UN | الإدارة المؤقتة في إيتوري ودور الحكومة الانتقالية |
No obstante, la Autoridad Provisional de Ituri no ha logrado todavía extender su poder mucho más allá de Bunia. | UN | 27 - بيد أن الإدارة المؤقتة في إيتوري لم تنجح بعد في بسط سلطتها خارج بونيا. |
Todavía no se ha determinado la función que ha de desempeñar la Autoridad Provisional de Ituri frente a los nuevos representantes del Gobierno de transición. | UN | ولم يحدد بعد ما ستقوم به الإدارة المؤقتة في إيتوري حيال الممثلين الجدد للحكومة الانتقالية. |
En Bunia, la Relatora Especial se entrevistó con las autoridades administrativas provisionales de Ituri, con el administrador residente en Fataki y con representantes de organismos de las Naciones Unidas y de ONG de defensa de los derechos humanos. | UN | وفي بونيا التقت بالسلطات الإدارية المؤقتة في إيتوري وبالمحافظ المقيم في فاتاكي وبممثلي مؤسسات الأمم المتحدة وبممثلي المنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Lamentablemente, la Autoridad Provisional de Ituri no se ha convertido en una estructura de este tipo y la intervención actual del Gobierno de Transición en Ituri es meramente simbólica. | UN | وللأسف، فإن الإدارة المؤقتة في إيتوري لم تأخذ بعد هذا الشكل، كما أن تدخل الحكومة الانتقالية في إيتوري لا يزال تدخلا رمزيا للغاية. |
Desde entonces, la MONUC, la Comisión de Pacificación y Verificación de la Autoridad Provisional de Ituri y miembros del CCGA han continuado el proceso de verificación de las zonas de reunión designadas para los grupos armados en Ituri a fin de preparar el desarme de los grupos. | UN | ومنذئذ، دأبت البعثة ولجنة التهدئة والتحقق التابعة للإدارة المؤقتة في إيتوري وأعضاء لجنة التشاور بين الجماعات المسلحة على التحقق من مناطق التجميع المعينة للجماعات المسلحة في إيتوري استعدادا لنزع أسلحة هذه الجماعات. |
Desde el comienzo del proceso de pacificación de Ituri, el establecimiento de la administración Provisional de Ituri y la llegada de la fuerza multinacional en junio de 2003, los representantes de los grupos armados han comenzado a cambiar su actitud respecto de los niños. | UN | ومنذ بدء عملية التهدئة وإحلال الإدارة المؤقتة في إيتوري ووصول القوة المتعددة الجنسيات في حزيران/يونيه 2003، بدأ ممثلو الجماعات المسلحة يغيرون مواقفهم تجاه الأطفال. |
El 28 de junio, en una medida para extender la autoridad del Estado, el Gobierno de Transición nombró al ex Presidente de la Asamblea Provisional de Ituri nuevo Comisionado del Distrito, junto con dos adjuntos y cinco administradores territoriales para Aru, Mahagi, Djugu, Irumu y Mambasa. | UN | 28 - وفي 28 حزيران/يونيه، وفي خطوة نحو بسط سلطة الدولة، عينت الحكومة الانتقالية الرئيس السابق للجمعية الوطنية المؤقتة في إيتوري مفوضا جديدا للمنطقة، مع نائبين وخمسة " مديرين للمناطق " في كل من آرو، ومهاجي، وجوغو، وإيرمو، وممباسا. |
En cuanto al fondo fiduciario para respaldar a la Administración Provisional de Ituri, establecido en julio de 2003, los gastos efectuados con cargo a los 350.000 dólares aportados en contribuciones voluntarias ascendieron a 320.000 dólares. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق ألاستئماني لدعم الإدارة المؤقتة في إيتوري المنشأ في تموز/يوليه 2003، بلغت النفقات 0.32 مليون دولار مقابل التبرعات التي بلغت 0.35 مليون دولار. |
Con ese fin y siempre que lo permitan las condiciones de seguridad, la presencia general de la MONUC en Ituri se afianzará considerablemente con el establecimiento de la dependencia de apoyo de la Comisión de Pacificación de Ituri, integrada por un equipo multidisciplinario de las Naciones Unidas y prestaría un amplio apoyo a la administración Provisional de Ituri. | UN | 45 - ولهذه الغاية، وبالقدر الذي تسمح به الظروف الأمنية، ينبغي تعزيز وجود البعثة في إيتوري بشكل كبير عن طريق إنشاء وحدة لدعم لجنة إعادة السلام إلى إيتوري يقوم فريق الأمم المتحدة المتعدد التخصصات بتزويدها بالموظفين اللازمين وتوفير دعم شامل للإدارة المؤقتة في إيتوري. |
Posteriormente, durante una visita realizada a Ituri del 2 al 3 de marzo, una delegación interministerial de Kinshasa envió un enérgico mensaje sobre la inclusión del distrito en el proceso de transición más amplio, anunciando que su administración pasaría de la Autoridad Provisional de Ituri al Gobierno central mediante los nombramientos de un gobernador provincial y un comisionado de distrito. | UN | وفي أعقاب ذلك، قام وفد وزاري من كينشاسا، يومي 2 و 3 آذار/مارس، بزيارة لإيتوري وجه خلالها رسالة قوية دعا فيها إلى إدماج المقاطعة في العملية الانتقالية الأوسع وأعلن أن إدارتها ستنتقل من الإدارة المؤقتة في إيتوري إلى الحكومة المركزية بتعيين حاكم للإقليم ومفوض للمقاطعة. |
b) Apliquen plenamente y sin demora el Compromiso de Bujumbura, de 19 de junio de 2003, y el Acuerdo de Dar es Salaam, de 16 de mayo de 2003, y cooperen con la Administración Provisional de Ituri a fin de supervisar la solución del conflicto en la parte nororiental de la República Democrática del Congo; | UN | (ب) تنفيذ التزام بوجمبورا المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 واتفاق دار السلام المؤرخ 16 أيار/مايو 2003 على نحو تام ودون إبطاء، والتعاون مع الإدارة المؤقتة في إيتوري في الإشراف على تسوية الصراع في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
b) Apliquen plenamente y sin demora el Compromiso de Bujumbura, de 19 de junio de 2003, y el Acuerdo de Dar es Salam, de 16 de mayo de 2003, y cooperen con la Administración Provisional de Ituri a fin de supervisar la solución del conflicto en la parte nororiental de la República Democrática del Congo; | UN | (ب) تنفيذ التزام بوجمبورا المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 واتفاق دار السلام المؤرخ 16 أيار/مايو 2003 على نحو تام ودون إبطاء، والتعاون مع الإدارة المؤقتة في إيتوري في الإشراف على تسوية الصراع في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
El 25 de abril, el Gobierno de la República Democrática del Congo comenzó a desplegar en Bunia a elementos de su policía nacional, incluidos efectivos de intervención rápida. Pronto suscitaron preocupación su falta de equipo, en particular de vehículos, dispositivos de comunicación y reabastecimiento, sus imprecisos mecanismos de mando, su verdadera función y su relación con la administración Provisional de Ituri. | UN | وفي حين بدأت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 25 نيسان/أبريل، نشر عناصر من شرطتها الوطنية في بونيا، بما في ذلك شرطة التدخل السريع، ظهرت على الفور شواغل حول عدم توفر المعدات اللازمة لها، وبخاصة المركبات، والاتصالات، وخطوط إعادة الإمداد، وعدم وضوح ترتيبات القيادة، والدور المحدد لهذه العناصر وصلتها بالإدارة المؤقتة في إيتوري. |