"المالي والنقدي الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiero y monetario internacional
        
    • financiera y monetaria internacional
        
    • monetario y financiero internacional
        
    • financiero y monetario internacionales
        
    Necesitan tener la seguridad de la estabilización en el sistema financiero y monetario internacional para evitar los peligros de las fluctuaciones monetarias. UN وهي بحاجة إلى أن تكون واثقة من استقرار النظام المالي والنقدي الدولي حتى تتجنب مخاطر تذبذب أسعار العملات.
    Los Estados no deben centrarse únicamente en resolver los problemas evidentes de la arquitectura del sistema financiero y monetario internacional puestos de manifiesto por la crisis. UN ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.
    A este respecto, los Ministros piden a la Asamblea General de las Naciones Unidas que lance un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. UN وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    En ese debate se debía examinar la estructura financiera y monetaria internacional a fin de asegurar una gestión más eficaz de las cuestiones mundiales. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية.
    A raíz de la crisis económica, se ha reconocido que es necesario llevar a cabo una reforma amplia de la estructura financiera y monetaria internacional. UN وقد ازداد إدراك الحاجة إلى إجراء إصلاح شامل في الهيكل المالي والنقدي الدولي عقب الأزمة الاقتصادية.
    Es esa mesa redonda muchos oradores subrayaron la importancia de la reforma del sistema monetario y financiero internacional en apoyo al desarrollo. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    El Grupo Intergubernamental de los 24 (G-24) tiene por misión aumentar la aportación de los países en desarrollo a los debates y negociaciones sobre las cuestiones relativas al diseño y funcionamiento del sistema monetario y financiero internacional. UN ويتمثل دور مجموعة اﻟ ٤٢ الحكومية الدولية في دعم إسهام البلدان النامية في المناقشات والمفاوضات بشأن القضايا المتعلقة بتصميم وعمل النظام المالي والنقدي الدولي.
    A este respecto, pedimos a la Asamblea General que ponga en marcha un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد إلى بدء عملية إصلاح للنظام المالي والنقدي الدولي.
    A este respecto, pidieron a la Asamblea General que pusiera en marcha un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. UN ودعوا الجمعية العامة في هذا الصدد إلى تدشين عملية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    El sistema financiero y monetario internacional se beneficiaría de su estabilización y reestructuración para inducir a que haya aportaciones de capital e inversiones directas más importantes. UN وذكر أن النظام المالي والنقدي الدولي سيكسب من توافره على الاستقرار ومن إعادة تنظيمه لتشجيع إسهامات أكثر أهمية من رؤوس اﻷموال والاستثمارات المباشرة.
    En el mismo sentido, es urgente proceder a una reforma del sistema financiero y monetario internacional, con miras a sanear el entorno económico internacional, tomando en cuenta las aspiraciones profundas de la mayoría de los pueblos del mundo. UN وبالمثل يحتاج اﻷمر إلى التعجيل بإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي لتحسين البيئة الاقتصادية الدولية على نحو تراعى فيه اﻷماني العميقة ﻷغلبية شعوب العالم.
    El proceso de vigilancia del Grupo de los Siete proporciona un marco para determinar y formular respuestas adecuadas a los riesgos a que están expuestas nuestras economías y para lograr la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. UN وتوفر عملية المراقبة التي تقوم بها مجموعة السبعة إطارا لتحديد وصوغ استجابات ملائمة إزاء المخاطر التي تهدد اقتصاداتنا واستقرار النظام المالي والنقدي الدولي.
    Una reglamentación financiera amplia y eficaz, una supervisión con medidas prudenciales reforzadas por el mercado y una mayor cooperación entre los encargados de la reglamentación son algunas de las medidas decisivas para mantener la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. UN ويعد التنظيم المالي الشامل الفعال، واﻹشراف التحوطي الذي تدعمه قوى السوق، والتعاون الدولي المعزز فيما بين المنظمين، من العوامل الرئيسية للمحافظة على استقرار النظام المالي والنقدي الدولي.
    Gestión del sistema financiero y monetario internacional UN إدارة النظام المالي والنقدي الدولي
    En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق.
    Desde entonces, hemos trabajado con ahínco para garantizar que el alcance de la Conferencia nos permita comprender plenamente las distintas dimensiones de la crisis e iniciar un debate serio sobre la transformación de la estructura financiera y monetaria internacional. UN ومنذ ذلك الحين، نعمل بجد لنضمن أن يسمح نطاق المؤتمر بفهم كامل للأبعاد المختلفة للأزمة ويتيح لنا بدء مناقشة جدية حول إصلاح الهيكل المالي والنقدي الدولي.
    En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق.
    En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق.
    La finalidad del proyecto es respaldar al G-24 en sus esfuerzos para crear la capacidad que los países en desarrollo necesitan para hacer aportaciones significativas al diseño del sistema monetario y financiero internacional y fortalecer su capacidad para hacer frente a las consecuencias de la interdependencia. UN تستهدف المشروعات دعم مجموعة اﻟ ٤٢ في جهودها الرامية إلى بناء القدرات اللازمة للبلدان النامية لتقديم إسهامات هامة لتصميم النظام المالي والنقدي الدولي ولدعم قدرتها على مواجهة آثار هذا الترابط.
    Puesto que el medio externo condiciona también marcadamente el desarrollo, es necesario abordar las condiciones de la demanda mundial, la relación de intercambio, la estabilidad del régimen monetario y financiero internacional y la idoneidad de la financiación externa. UN ونظرا لارتباط التنمية أيضا بالبيئة الخارجية ارتباطا كبيرا، فمن الضروري كذلك معالجة ظروف الطلب العالمي، ومعدلات التبادل التجاري، واستقرار النظام المالي والنقدي الدولي وكفاية التمويل الخارجي.
    Asimismo, se señaló que el sistema monetario y financiero internacional no siempre propicia el desarrollo. UN 6 - وقيل إن النظام المالي والنقدي الدولي لا يخدم التنمية دائما.
    La cuestión compleja de la revitalización de las economías es también una importante tarea que enfrentan los sistemas financiero y monetario internacionales. UN ومشكلة إعادة إنعاش الاقتصادات مشكلة معقدة تمثل تحديا رئيسيا أمام النظام المالي والنقدي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more