"المجلس الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del nuevo Consejo
        
    • la nueva Junta
        
    • nuevo órgano
        
    • un nuevo Consejo
        
    • la nueva Asamblea
        
    • que el nuevo Consejo
        
    La distribución geográfica equitativa es esencial en la composición del nuevo Consejo. UN ومن الضروري كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية المجلس الجديد.
    Ahora el proceso y los preparativos del nuevo Consejo de Derechos Humanos pasarán a Ginebra. UN وستنتقل الآن إلى جنيف عملية المجلس الجديد لحقوق الإنسان، والأعمال التحضيرية من أجله.
    La composición del nuevo Consejo será fundamental para su eficacia. UN وسيكون تكون المجلس الجديد أمرا أساسيا لفعاليته.
    El Secretario General estudió la posibilidad de que entre los integrantes de la nueva Junta no hubiera ningún funcionario, como se ha recomendado en relación con la Junta de Arbitraje. UN وقد نظر اﻷمين العام فيما إذا كان ينبغي أن يكون كل أعضاء المجلس الجديد من غير الموظفين على النحو الموصى به فيما يتعلق بمجلس التحكيم.
    la nueva Junta debe recomendar al CAC una fórmula de repartición de costos para financiar los gastos básicos esenciales de la Escuela Superior. UN وينبغي أن يوصي المجلس الجديد لجنة التنسيق الإدارية بوضع صيغة لتقاسم التكاليف الغاية منها تمويل التكاليف الأساسية اللازمة لكلية الموظفين.
    También nos satisface el establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos y estamos plenamente dispuestos a contribuir activamente a las labores de este nuevo órgano. UN ونحن سعداء إيضا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وعلى أتم استعداد للمساهمة في عمل هذا المجلس الجديد.
    Una resolución complementaria de la Asamblea General podría ampliar todo nuevo arreglo respecto de grupos regionales y todo otro entendimiento logrado sobre un nuevo Consejo. UN ويمكن لقرار مصاحب تصدره الجمعية العامة أن يفصﱢل أية ترتيبات جديدة خاصة بالمجموعات اﻹقليمية، وأية تفاهمات أخرى يتم التوصل إليها بشأن المجلس الجديد.
    la nueva Asamblea elige al Presidente con la misma mayoría que la primera. UN وينتخب المجلس الجديد رئيس الجمهورية بنفس الأغلبية التي حاول انتخابه بها المجلسُ الأولُ.
    Hubiéramos deseado que el documento final de esta cumbre contuviera disposiciones concretas respecto de la estructura y el mandato del nuevo Consejo. UN وكان يحدونا الأمل أن تتضمن الوثيقة الختامية أحكاما محددة بشأن هيكل المجلس الجديد وولايته.
    Más aún, es necesario diferenciar el mandato del nuevo Consejo de la labor de la Tercera Comisión. UN ومن الضروري أيضا التمييز بين ولاية المجلس الجديد وعمل اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    La composición del nuevo Consejo será fundamental para su eficacia. UN وسيكون تكوين المجلس الجديد أمرا أساسيا لفعاليته.
    Asimismo, hemos decidido que ningún Estado puede ser de facto miembro permanente del nuevo Consejo. UN ولقد قررنا أيضا أنه لا ينبغي لأية دولة أن تكون عضوا دائما في المجلس الجديد بالأمر الواقع.
    Asimismo, el Níger acoge con beneplácito la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وترحب النيجر أيضا بتشكيل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Ya hemos presentado varias propuestas destinadas a racionalizar la labor del nuevo Consejo y a defender su autoridad. UN ولقد تقدمنا بعدد من المقترحات الرامية إلى ترشيد عمل المجلس الجديد ودعم سلطته.
    Eslovenia ha seguido con atención el primer año de funcionamiento del nuevo Consejo en carácter de observador. UN وقد تابعت سلوفينيا باهتمام وقائع السنة الأولى من عمل المجلس الجديد بصفة مراقب.
    Los mandatos establecidos en esa época no se ajustan al espíritu del nuevo Consejo, que debería promover el diálogo y la cooperación entre los países. UN وأن الولايات التي وضعت في ذلك الحين لم تكن متسقة مع روح المجلس الجديد الذي ينبغي أن يعزز الحوار والتعاون بين البلدان.
    la nueva Junta trae consigo una noción de la responsabilidad. UN ويأتي المجلس الجديد معه بفلسفة جديدة للمساءلة.
    la nueva Junta está representada en el Consejo Económico y Social en Nueva York, Viena y Ginebra. UN ومُثل المجلس الجديد في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك وفيينا وجنيف.
    A lo largo de este proceso, mi Representante Especial hizo reiterados llamamientos a las partes a fin de que se aseguraran de que las mujeres estuvieran representadas en la nueva Junta. UN وطوال هذه العملية، وجه ممثلي الخاص نداءات متكررة إلى الأحزاب داعيا إياها إلى كفالة تمثيل المرأة في المجلس الجديد.
    Ello habría ayudado a impedir la elección de países que sólo tratan de socavar al nuevo órgano desde dentro. UN وكان من الممكن أن يساعد ذلك على منع انتخاب البلدان التي لا تسعى إلا إلى تقويض المجلس الجديد من الداخل.
    Como ya he sugerido, un posible aumento en la categoría de miembros permanentes está íntimamente relacionado con varias cuestiones, y debemos examinar cuidadosamente sus repercusiones para el futuro funcionamiento de un nuevo Consejo. UN وكما قلت سابقا، فإن الزيادة الممكنة في الفئة الدائمة مرتبطة بعدد من الشواغل، وينبغي أن ننظر بدقة في آثارها على عمل المجلس الجديد في المستقبل.
    la nueva Asamblea elige al Presidente con la misma mayoría que en el caso anterior. UN وينتخب المجلس الجديد رئيس الجمهورية بالأغلبية ذاتها المطبقة في المجلس الأول.
    El cambio por el cambio en sí no tendría sentido si condujera a una situación en la que el nuevo Consejo fuera menos capaz de cumplir sus difíciles responsabilidades que el actual. UN فالتغييــر لمجــرد التغيير سيكون أمرا لا معنى له لو كان يؤدي إلى حالة تصبح فيها قدرة المجلس الجديد على الاضطلاع بمسؤولياته الجسيمة أقل من قدرة المجلس الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more