"المحلي وإعادة التوطين" - Translation from Arabic to Spanish

    • local y el reasentamiento
        
    • y el reasentamiento locales
        
    • local y reasentamiento
        
    • localidad y el reasentamiento
        
    • local y repatriación
        
    • local y los reasentamientos
        
    • y reasentamiento a nivel local
        
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    La repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento, son, como ustedes saben, las tres soluciones duraderas. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    Aunque los vínculos étnicos y culturales podrían facilitar la integración local y el reasentamiento regional, es preciso tener en cuenta la capacidad económica de los países de acogida y el necesario apoyo internacional. UN ومع أن الروابط العرقية والثقافية تسهل الاندماج المحلي وإعادة التوطين اﻹقليمي، فإنه لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الاقتصادية للبلدان المتلقية وضرورة وجود دعم دولي.
    Algunos reconocieron la importancia de la integración y el reasentamiento locales, destacando los beneficios que aportan los refugiados a sus sociedades. UN وقد سلم البعض بأهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين مبرزا ما يجلبه اللاجئون من منافع إلى مجتمعاتهم.
    - fomentar soluciones duraderas para la población atendida: regreso de los desplazados internos y de los refugiados, integración local y reasentamiento. UN * تعزيز الحلول الدائمة للسكان المستفيدين - عودة المشردين داخلياً واللاجئين، والادماج المحلي وإعادة التوطين.
    22A.11 En el marco del subprograma sobre soluciones duraderas, las actividades de asistencia del ACNUR se subdividieron en tres categorías: la repatriación voluntaria, la integración en la localidad y el reasentamiento. UN ٢٢ ألف-١١ وفي سياق البرنامج الفرعي المتعلق بالحلول الدائمة، صنفت أنشطة المساعدة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى ثلاث فئات وهي: العودة الاختيارية الى الوطن والادماج المحلي وإعادة التوطين.
    Después de completar su programa de repatriaciones voluntarias, el ACNUR trata ahora de facilitar la integración local y el reasentamiento en terceros países y de ayudar a los refugiados de las ciudades a desarrollar actividades generadoras de ingresos. UN وعقب إكمال عمليات الإعادة الطوعية، تركز المفوضية الآن على تيسير الاندماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث، ومساعدة اللاجئين في المدن على استحداث أنشطة مدرة للدخل.
    52. La OACNUR, en cooperación con los gobiernos interesados y la comunidad internacional, persistió en 1992 en sus esfuerzos por resolver la trágica situación de los refugiados mediante la búsqueda de las tres soluciones duraderas que son la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento. UN ٢٥ ـ واصلت المفوضية في عام ٢٩٩١، بالتعاون مع الحكومات المعنية ومع المجتمع الدولي، جهودها الرامية لتسوية حالة اللاجئين المأساوية من خلال نشدان الحلول الدائمة الثلاثة، المتمثلة في العودة الطوعية إلى الوطن والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    52. La OACNUR, en cooperación con los gobiernos interesados y la comunidad internacional, persistió en 1992 en sus esfuerzos por resolver la trágica situación de los refugiados mediante la búsqueda de las tres soluciones duraderas que son la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento. UN ٢٥ ـ واصلت المفوضية في عام ٢٩٩١، بالتعاون مع الحكومات المعنية ومع المجتمع الدولي، جهودها الرامية لتسوية حالة اللاجئين المأساوية من خلال نشدان الحلول الدائمة الثلاثة، المتمثلة في العودة الطوعية إلى الوطن والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    En cuanto a las soluciones duraderas, expresó la preocupación del ACNUR por el carácter prolongado de muchas situaciones de refugiados y la necesidad de adoptar un planteamiento más coherente con respecto a la búsqueda de soluciones duraderas al que se incorporase la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento de manera más directa. UN وفيما يخص الحلول الدائمة، نقلت قلق المفوضية إزاء الطبيعة الممتدة لعدد من حالات اللاجئين والحاجة إلى نهج أكثر تماسكاً للبحث عن حلول دائمة تجمع، بصورة مباشرة، بين العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين.
    Las soluciones ideales al problema de los refugiados siguen siendo el retorno voluntario, la integración local y el reasentamiento en países terceros. UN 33 - وأضاف أن الإعادة الطوعية والإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث هي من الحلول المرغوبة والدائمة أكثر من غيرها بالنسبة للاجئين.
    La Unión Europea presta especial atención al establecimiento de programas regionales de protección tanto para incrementar la capacidad nacional de proteger a los refugiados en regiones próximas a sus países de origen como para ampliar la protección mediante el retorno voluntario, la integración local y el reasentamiento. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد يركز على وضع برامج للحماية الإقليمية بهدف تعزيز القدرات الوطنية لحماية اللاجئين في المناطق القريبة من بلدانهم الأصلية وتحسين الحماية من خلال العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Las Naciones Unidas se han comprometido a ayudar a los Estados en la búsqueda de soluciones duraderas para las poblaciones desplazadas, y su compromiso se basa en el entendimiento de que el retorno voluntario con seguridad y dignidad es una solución duradera, junto a la integración local y el reasentamiento. UN 35 - وتلتزم الأمم المتحدة بمساعدة الدول في البحث عن حلول دائمة للمشردين، وتقوم مشاركتها على أساس أن العودة الطوعية بسلامة وكرامة هي حل دائم، يأتي في المرتبة التالية للاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    35. Es necesario ir más allá de los campamentos de refugiados y abordar la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento. UN 35 - واختتم كلمته قائلا إن الضرورة تستدعي تجاوز مخيمات اللاجئين إلى العودة الطوعية إلى الوطن، والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Algunos reconocieron la importancia de la integración y el reasentamiento locales, destacando los beneficios que aportan los refugiados a sus sociedades. UN وقد سلم البعض بأهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين مبرزا ما يجلبه اللاجئون من منافع إلى مجتمعاتهم.
    El llamamiento que se hacía en el Programa de Protección de 2002 para que se actuase con una mayor coherencia integrando la repatriación voluntaria, la reintegración y el reasentamiento locales en un enfoque global de búsqueda de soluciones duraderas siguió siendo válido. UN ولا تزال دعوة جدول أعمال عام 2002 بشأن الحماية قائمةً فيما يتعلق بتحقيق الاتساق عن طريق إدماج عمليات العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين في صلب نهج شامل واحد للتوصل إلى حلول دائمة.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de la integración y el reasentamiento locales en la elaboración de estrategias de soluciones integrales, mientras que otras insistieron en que la repatriación era la solución preferida. UN وشدد بعض الوفود على أهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين لدى وضع استراتيجيات حلول شاملة، فيما أكدت وفود أخرى أن الإعادة إلى البلد الأصلي هي الحل المفضل.
    * Las soluciones duraderas incluyen las actividades de repatriación, asentamiento local y reasentamiento. UN * الحلول الدائمة تشمل أنشطة الإعادة إلى الوطن والتوطين المحلي وإعادة التوطين.
    Los gastos en repatriación voluntaria, asentamiento local y reasentamiento (las tres soluciones duraderas) representaron el 28% del gasto total. UN وبلغت نسبة الإنفاق على العودة الطوعية إلى الوطن والتوطين المحلي وإعادة التوطين (الحلول الدائمة الثلاثة) 28 في المائة من مجموع النفقات.
    Se siguió progresando en materia de integración local y repatriación de millares de centroamericanos mediante el proceso iniciado en el marco de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA). UN واستمر إحراز التقدم في عمليتي اﻹدماج المحلي وإعادة التوطين لﻵلاف من لاجئي أمريكا الوسطى في العملية التي بدأت في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطي.
    Sin embargo, los esfuerzos del ACNUR por conseguir soluciones alternativas, como la integración local y los reasentamientos, están ganando terreno. A. Repatriación voluntaria UN غير أن الجهود التي تبذلها المفوضية في سبيل ضمان إيجاد حلول بديلة مثل الإدماج المحلي وإعادة التوطين ما انفكت تتوسع.
    i) Reitera la importancia crucial de lograr soluciones duraderas para los refugiados y exhorta a los Estados y al ACNUR a seguir esforzándose a este respecto para promover y facilitar, en condiciones de seguridad y dignidad, la repatriación voluntaria como solución preferida, además de ocuparse activamente de crear oportunidades de integración y reasentamiento a nivel local cuando sea apropiado y factible; UN (ط) تكرر تأكيد الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين وتحث الدول والمفوضية على مواصلة جهودها في هذا الصدد لتشجيع وتيسير عودتهم الطوعية إلى أوطانهم آمنين مكرّمين، باعتبار ذلك أفضل حل، بالإضافة إلى العمل، استباقياً، على إيجاد فرص الاندماج المحلي وإعادة التوطين حيثما كان ذلك مناسباً وممكناً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more